Ezequiel 6
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 KAUN-O ketin mahsanihong ie,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 “Kowe, nein aramas, kilengwohng pohn nahna kan en Israel oh kihiong irail ei mahsen.
2 — Filho do homem, volte o seu rosto para os montes de Israel e profetize contra eles, dizendo:
3 Padahkihong nahna kan en Israel en rong mahsen en KAUN-O, Wasa Lapalahpie—en rong dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanihong nahna kan, dohl kan, wahu loal kan, oh wahu tikitik kan; I pahn kadarodo kedlahs pwoat pwehn kamwomwala wasa kan me aramas kin kaudokohng dikedik en eni kan ie.
3 Montes de Israel, ouçam a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes e às colinas, aos desfiladeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vocês e destruirei os seus lugares altos.
4 Pei sarawi kan pahn mweredi oh pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla. Aramas koaros wasao pahn kamakamala mwohn mesen ar dikedik en eni kan.
4 Os altares de sacrifício serão destruídos, e os altares onde vocês queimam incenso serão quebrados. Farei com que os mortos caiam diante dos seus ídolos.
5 I pahn kamwarakpeseng paliweren mehn Israel kan me melahr; I pahn kamwarakpeseng tihrail kan kapilkipene pei sarawi kan.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os ossos de vocês ao redor dos seus altares.
6 Kahnimw koaros en Israel pahn kamwomwmwomwla, pwe arail pei sarawi koaros oh dikedik en eni koaros pahn mwerpeseng, arail pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla, oh mekoaros me re wiadahr pahn sohrala.
6 Onde quer que vocês morarem, as cidades serão destruídas e os lugares altos ficarão em ruínas, para que os altares sejam destruídos e arruinados, os seus ídolos sejam quebrados e extintos, os seus altares do incenso sejam eliminados, e as obras que vocês realizaram sejam desfeitas.
7 Aramas pahn kamakamala wasa koaros, oh irail kan me pahn pitla pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
7 Os mortos cairão no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
8 “I pahn mweidohng ekei en pitsang kamalahn aramaso oh mwarahkpeseng nan wehi kan,
8 — Mas deixarei um resto, porque alguns de vocês escaparão da espada entre as nações, quando forem espalhados por outras terras.
9 wasa re pahn kalipilipala ie. Re ahpw pahn tamaniehda wasao oh esehla me I kaloke irail oh kasaroweiraildi pwehki arail nan kapehd soaloalopwoat kan eh soikiehla oh mwohnkihla dikedik en eni kan sang ie. Oh re pahn kauwong pein irail ar lingeringer pwehki suwed oh tiahk sapwung kan me re wiadahr.
9 Aqueles que escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde foram levados em cativeiro. Lembrarão como eu sofri por causa do seu coração infiel, que se afastou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram com os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Re pahn esehla me ngehi, KAUN-O, oh ei kehkehlik kan kaidehn mehkot mwahl.”
10 Saberão que eu sou o Senhor e que não foi sem motivo que eu disse que lhes faria este mal.
11 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, mahsanih, “Welik pehmw kan! Tomtomki nehmw kan! Sengiseng en pahtou pwehki soahng suwed, oh kasaut kan me mehn Israel wiadahr. Re pahn mehkihla mahwen de lehk lapalap de soumwahu.
11 — Assim diz o Senhor Deus: Contorça as mãos, bata os pés e diga: “Ah”, por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, de fome e de peste.
12 Irail kan me mihmi wasa doh pahn soumwahuda oh mehla; irail kan me mi wasa keren pahn mehkihla mahwen; irail kan me pahn pitsang mehla pahn uhd mehkihla duhpek. Re pahn kehn engin ei engieng koaros.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 Paliweren me melahr akan pahn mwarahkpeseng nanpwungen dikedik en eni kan oh kapilpene pei sarawi kan, re pahn mwarahkpeseng pohn dohl ile koaros, pohn kumwen nahna koaros, pahn tuhke losolos koaros oh pahn tuhke ohk laud koaros, wasa koaros me re kin wia ie ar meirong isihs ong ar dikedik en eni kan. Eri, aramas koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
13 Então vocês saberão que eu sou o Senhor , quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, ao redor dos seus altares, em todas as colinas elevadas e no alto de todos os montes, debaixo de todas as árvores frondosas e debaixo de todos os carvalhos espessos, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Ei, I pahn kapahwei limei oh kamwomwala arail wehi. I pahn wiahkihla sapwtehn sang ni palieir en sapwtehno lellahng kahnimw Ripla ni paliepeng, I sohte pahn mahkohng wasa kis me mehn Israel kan kin kousoan ie. Eri, koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.”
14 Estenderei a mão sobre eles e, onde quer que estiverem morando, tornarei a terra em desolação, uma desolação desde o deserto até Ribla. E saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.