Ezequiel 6

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 KAUN-O ketin mahsanihong ie,
1 E veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Kowe, nein aramas, kilengwohng pohn nahna kan en Israel oh kihiong irail ei mahsen.
2 Filho do homem, dirige o teu rosto para os montes de Israel, e profetiza contra eles.
3 Padahkihong nahna kan en Israel en rong mahsen en KAUN-O, Wasa Lapalahpie—en rong dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanihong nahna kan, dohl kan, wahu loal kan, oh wahu tikitik kan; I pahn kadarodo kedlahs pwoat pwehn kamwomwala wasa kan me aramas kin kaudokohng dikedik en eni kan ie.
3 E dize: Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus. Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, às ravinas e aos vales: Eis que eu, sim eu, trarei a espada sobre vós, e destruirei os vossos altos.
4 Pei sarawi kan pahn mweredi oh pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla. Aramas koaros wasao pahn kamakamala mwohn mesen ar dikedik en eni kan.
4 E serão assolados os vossos altares, e quebrados os vossos altares de incenso; e arrojarei os vossos mortos diante dos vossos ídolos.
5 I pahn kamwarakpeseng paliweren mehn Israel kan me melahr; I pahn kamwarakpeseng tihrail kan kapilkipene pei sarawi kan.
5 E porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos, e espalharei os vossos ossos em redor dos vossos altares.
6 Kahnimw koaros en Israel pahn kamwomwmwomwla, pwe arail pei sarawi koaros oh dikedik en eni koaros pahn mwerpeseng, arail pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla, oh mekoaros me re wiadahr pahn sohrala.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis as cidades serão destruídas, e os altos assolados; para que os vossos altares sejam destruídos e assolados, e os vossos ídolos se quebrem e sejam destruídos, e os altares de incenso sejam cortados, e desfeitas as vossas obras.
7 Aramas pahn kamakamala wasa koaros, oh irail kan me pahn pitla pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
7 E os traspassados cairão no meio de vós, e sabereis que eu sou o Senhor.
8 “I pahn mweidohng ekei en pitsang kamalahn aramaso oh mwarahkpeseng nan wehi kan,
8 Contudo deixarei com vida um restante, visto que tereis alguns que escaparão da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelos países.
9 wasa re pahn kalipilipala ie. Re ahpw pahn tamaniehda wasao oh esehla me I kaloke irail oh kasaroweiraildi pwehki arail nan kapehd soaloalopwoat kan eh soikiehla oh mwohnkihla dikedik en eni kan sang ie. Oh re pahn kauwong pein irail ar lingeringer pwehki suwed oh tiahk sapwung kan me re wiadahr.
9 Então os que dentre vós escaparem se lembrarão de mim entre as nações para onde forem levados em cativeiro, quando eu lhes tiver quebrantado o coração corrompido, que se desviou de mim, e cegado os seus olhos, que se vão corrompendo após os seus ídolos; e terão nojo de si mesmos, por causa das maldades que fizeram em todas as suas abominações.
10 Re pahn esehla me ngehi, KAUN-O, oh ei kehkehlik kan kaidehn mehkot mwahl.”
10 E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.
11 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, mahsanih, “Welik pehmw kan! Tomtomki nehmw kan! Sengiseng en pahtou pwehki soahng suwed, oh kasaut kan me mehn Israel wiadahr. Re pahn mehkihla mahwen de lehk lapalap de soumwahu.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate com a mão, e bate com o teu pé, e dize: Ah! por causa de todas as péssimas abominações da casa de Israel; pois eles cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 Irail kan me mihmi wasa doh pahn soumwahuda oh mehla; irail kan me mi wasa keren pahn mehkihla mahwen; irail kan me pahn pitsang mehla pahn uhd mehkihla duhpek. Re pahn kehn engin ei engieng koaros.
12 O que estiver longe morrerá de peste; e, o que está perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome; assim cumprirei o meu furor contra eles.
13 Paliweren me melahr akan pahn mwarahkpeseng nanpwungen dikedik en eni kan oh kapilpene pei sarawi kan, re pahn mwarahkpeseng pohn dohl ile koaros, pohn kumwen nahna koaros, pahn tuhke losolos koaros oh pahn tuhke ohk laud koaros, wasa koaros me re kin wia ie ar meirong isihs ong ar dikedik en eni kan. Eri, aramas koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
13 Então sabereis que eu sou o Senhor, quando os seus mortos estiverem estendidos no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cumes dos montes, e debaixo de toda árvore verde, e debaixo de todo carvalho frondoso, lugares onde ofereciam suave cheiro a todos os seus ídolos.
14 Ei, I pahn kapahwei limei oh kamwomwala arail wehi. I pahn wiahkihla sapwtehn sang ni palieir en sapwtehno lellahng kahnimw Ripla ni paliepeng, I sohte pahn mahkohng wasa kis me mehn Israel kan kin kousoan ie. Eri, koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.”
14 E estenderei a minha mão sobre eles, e farei a terra desolada e erma, em todas as suas habitações; desde o deserto até Dibla; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.