Ezequiel 6
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 KAUN-O ketin mahsanihong ie,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Kowe, nein aramas, kilengwohng pohn nahna kan en Israel oh kihiong irail ei mahsen.
2 "Filho do homem, vire o rosto contra os montes de Israel; profetize contra eles
3 Padahkihong nahna kan en Israel en rong mahsen en KAUN-O, Wasa Lapalahpie—en rong dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanihong nahna kan, dohl kan, wahu loal kan, oh wahu tikitik kan; I pahn kadarodo kedlahs pwoat pwehn kamwomwala wasa kan me aramas kin kaudokohng dikedik en eni kan ie.
3 e diga: ‘Ó montes de Israel, ouçam a palavra do Soberano Senhor. Assim diz o Soberano Senhor aos montes e às colinas, às ravinas e aos vales: Estou para trazer a espada contra vocês; vou destruir os seus altares idólatras.
4 Pei sarawi kan pahn mweredi oh pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla. Aramas koaros wasao pahn kamakamala mwohn mesen ar dikedik en eni kan.
4 Seus altares serão arrasados, seus altares de incenso serão esmigalhados, e abaterei o seu povo na frente dos seus ídolos.
5 I pahn kamwarakpeseng paliweren mehn Israel kan me melahr; I pahn kamwarakpeseng tihrail kan kapilkipene pei sarawi kan.
5 Porei os cadáveres dos israelitas em frente de seus ídolos, e espalharei os seus ossos ao redor dos seus altares.
6 Kahnimw koaros en Israel pahn kamwomwmwomwla, pwe arail pei sarawi koaros oh dikedik en eni koaros pahn mwerpeseng, arail pei sarawien warpwohmwahu kan pahn ohla, oh mekoaros me re wiadahr pahn sohrala.
6 Onde quer que você viva, as cidades serão devastadas e os altares idólatras serão arrasados e devastados, seus ídolos serão esmigalhados e transformados em ruínas, seus altares de incenso serão derrubados e tudo o que vocês realizaram será apagado.
7 Aramas pahn kamakamala wasa koaros, oh irail kan me pahn pitla pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
7 Seu povo cairá morto no meio de vocês, e vocês saberão que eu sou o Senhor.
8 “I pahn mweidohng ekei en pitsang kamalahn aramaso oh mwarahkpeseng nan wehi kan,
8 " ‘Mas pouparei alguns; alguns de vocês escaparão da espada quando forem espalhados entre as terras e nações.
9 wasa re pahn kalipilipala ie. Re ahpw pahn tamaniehda wasao oh esehla me I kaloke irail oh kasaroweiraildi pwehki arail nan kapehd soaloalopwoat kan eh soikiehla oh mwohnkihla dikedik en eni kan sang ie. Oh re pahn kauwong pein irail ar lingeringer pwehki suwed oh tiahk sapwung kan me re wiadahr.
9 Ali, nas nações para onde vocês tiverem sido levados cativos, aqueles que escaparem se lembrarão de mim; lembrarão de como fui entristecido por seus corações adúlteros, que se desviaram de mim, e, por seus olhos, que cobiçaram os seus ídolos. Terão nojo de si mesmos por causa do mal que fizeram e por causa de todas as suas práticas repugnantes.
10 Re pahn esehla me ngehi, KAUN-O, oh ei kehkehlik kan kaidehn mehkot mwahl.”
10 E saberão que eu sou o Senhor, que não ameacei em vão trazer esta desgraça sobre eles.
11 KAUN-O, Wasa Lapalahpie, mahsanih, “Welik pehmw kan! Tomtomki nehmw kan! Sengiseng en pahtou pwehki soahng suwed, oh kasaut kan me mehn Israel wiadahr. Re pahn mehkihla mahwen de lehk lapalap de soumwahu.
11 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Esfregue as mãos, bata os pés e grite "Ai! ", por causa de todas as práticas ímpias e repugnantes da nação de Israel, pois eles morrerão pela espada, pela fome e pela peste.
12 Irail kan me mihmi wasa doh pahn soumwahuda oh mehla; irail kan me mi wasa keren pahn mehkihla mahwen; irail kan me pahn pitsang mehla pahn uhd mehkihla duhpek. Re pahn kehn engin ei engieng koaros.
12 Quem está longe morrerá da peste, quem está perto cairá pela espada, e quem sobreviver e for poupado morrerá de fome. Assim mandarei a minha ira sobre eles.
13 Paliweren me melahr akan pahn mwarahkpeseng nanpwungen dikedik en eni kan oh kapilpene pei sarawi kan, re pahn mwarahkpeseng pohn dohl ile koaros, pohn kumwen nahna koaros, pahn tuhke losolos koaros oh pahn tuhke ohk laud koaros, wasa koaros me re kin wia ie ar meirong isihs ong ar dikedik en eni kan. Eri, aramas koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
13 E saberão que eu sou o Senhor, quando o seu povo estiver estirado, morto entre os seus ídolos, ao redor de seus altares, em todo monte alto e em todo topo de montanha, debaixo de toda árvore frondosa e de todo carvalho viçoso — em todos os lugares nos quais eles ofereciam incenso aromático a todos os seus ídolos.
14 Ei, I pahn kapahwei limei oh kamwomwala arail wehi. I pahn wiahkihla sapwtehn sang ni palieir en sapwtehno lellahng kahnimw Ripla ni paliepeng, I sohte pahn mahkohng wasa kis me mehn Israel kan kin kousoan ie. Eri, koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.”
14 E estenderei meu braço contra eles e tornarei a terra uma imensidão desoladora, desde o deserto até Dibla — onde quer que estiverem vivendo. Então saberão que eu sou o Senhor’ ".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.