Ezequiel 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Ngenen Koht ahpw pwekiehda oh ketikinielahng ni ewen kelen palimesehn Tehnpas Sarawio. I ahpw kilangada wasao limwahn kehlo ohl riehk limmen, me iangahki Saasanaia nein Asur oh Pelataia nein Penaia, kaun riemen en wehio.
1 Então, me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da Casa do Senhor , que olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Koht eri mahsanihong ie, “Kowe, nein aramas, ohl pwukat kin wiewia koasoandi suwed oh kihda kaweid suwed nan kahnimwet.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que pensam na perversidade e dão ímpio conselho nesta cidade,
3 Re kin nda, ‘Kereniongehr kitail pahn pwurehng kauwada ihmw kan. Kahnimwo duwehte einpwoat ehu, oh kitail duwehte uduk me mi loale, ahpw einpwoato pil doarehsang kitail kisiniei.’
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a panela, e nós, a carne.
4 Eri met, kerieirailla, kowe, nein aramas.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Ngenen KAUN-O ahpw ti pohi, oh KAUN-O ahpw mahsanihong ie I en patohwanohng aramas akan mahsen wet: “Kumwail mehn Israel kan, I ese dahme kumwail ndinda oh koasoakoasoane.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor : Assim tendes dito, ó casa de Israel; porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 Kumwail kemelahr aramas tohto nan kahnimwet me kahrehda ahl akan direkilahr paliweren aramas mehla.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade e enchestes as suas ruas de mortos.
7 “Eri, iet me ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahmahsanihong kumwail. Me pwung amwail nda me kahnimw wet iei einpwoat ehu, ahpw ia uduken? Iei paliweren irail kan me kumwail kemelahr! Kumwail sohte pahn mihmi wasaht—I pahn kesei kumwail sang nan kahnimwo!
7 Portanto, assim diz o Senhor Jeová : Vossos mortos que deitastes no meio dela são a carne, e ela é a panela; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Kumwail kin masak kedlahs? I pahn ketikihdo aramas me pahn wisik kedlahs pwe re en mahweniong kumwail.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor Jeová .
9 I pahn weikumwailsang nan kahnimwo oh pangkumwaillahng mehn liki kan. I koasoanedier kumwail en kamakamala,
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estranhos, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 oh kumwail pahn kamala nan mahwen nan pein sapwamwailo. Eri, aramas koaros ahpw pahn esehla me ngehi, iei KAUN-O.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei, e sabereis que eu sou o Senhor .
11 Kahnimw wet sohte pahn doareikumwailla duwehte einpwoat eh kin doare uduk me mi loale. I pahn kalokei kumwail wasa koaros me kumwail mihmi ie nan wehin Israel.
11 Esta cidade não vos servirá de panela, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 Kumwail eri pahn esehla me ngehi, KAUN-O, oh ni amwail kolokol kosonned kan en wehi kan me karanih kumwail, kumwail kauwelahr ei Kosonned kan oh sapeikiong ei Mahsen kan.”
12 E sabereis que eu sou o Senhor , porque nos meus estatutos não andastes, nem executastes os meus juízos; antes, fizestes conforme os juízos das nações que estão em redor de vós.
13 Nindokon ei wiewia ei kokohp, Pelataia ahpw pwupwudi mehla. I ahpw poarikihdi meseiet nanpwel oh weriwerki, patohwan, “Soh, maing KAUN, Wasa Lapalahpie! Ia duwe, komwi pahn kemehla aramas koaros me luhwehdi nan Israel?”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías; então, caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor Jeová ! Darás tu fim ao resto de Israel?
14 KAUN-O eri mahsanihong ie,
14 Então, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
15 “Kowe, nein aramas, aramas akan me koukousoan nan Serusalem wie koasoakoasoia duwen kowe oh iengomw mehn Israel kan me kalipilipala. Re ndinda, ‘Me kalipilipala ko me nohn doh oh sohte kak kaudokiong KAUN-O. E ketikihongehr kitail en sapwenikihla sahpwo.’
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor ; esta terra se nos deu em possessão.
16 “Eri, ndahng iengomw me kalipilipala ko dahme I mahmahsanih. Iei ngehi me kadarirailla pwe re en kousoanla nan wehi doh oh pil kamwarakiraillahng nan wehi teikan. Ahpw, erein ekis ahnsou I pahn ieiang irail nan sahpw me re kousoanlahr ie.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Ainda que os lancei para longe entre as nações e ainda que os espalhei pelas terras, todavia, lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 “Eri, ndahng irail dahme ngehi, KAUN-O, Wasa Lapalahpie, ketin mahsanih. I pahn kapwureiraildo sang nan sahpw akan me I kamwarakiraillahng ie, oh kapwuredohng irail wehin Israel.
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Jeová : Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 Ni ar pahn pwurodo, re pahn kesehla ar wiewia samin, oh dikedik en eni saut kan me re pahn diar.
18 E virão ali e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 I pahn ketikihong irail mohngiong kapw oh lamalam kapw. I pahn ketikihsang ar mohngiong keptakai kan oh ketikihong irail mohngiong peik.
19 E lhe darei um mesmo coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra e lhes darei um coração de carne;
20 Eri, re ahpw pahn kapwaiada ei kosonned kan oh peikiong ni loalopwoat ei mahsen koaros. Re pahn wiahla nei aramas oh I pahn wiahla ar Koht.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os executem; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Ahpw I pahn kaloke irail kan me kin poakohng wiewia samin, oh dikedik en eni saut kan. I pahn kalokehkin irail dahme re wiadahr.” KAUN-O, Wasa Lapalahpie, me mahmahsen.
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis e das suas abominações, eu farei recair na sua cabeça o seu caminho, diz o Senhor Jeová .
22 Menmour ko ahpw tepida pihrda, oh mehn kadahr ko iang irail. Marain lingaling en Koht en Israel mi pohnangirail.
22 Então, os querubins elevaram as suas asas, e as rodas as acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Marain lingalingo ahpw mwekidsang nan kahnimwo oh mwekidlahng nin nahnao ni palimese.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Nan kaudiahlo ngenen Koht ahpw pwekiehda oh kapwureiedohng wasa me I kalipilipala ie nan Papilonia. Kaudiahlo eri sohrala,
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou em visão à Caldeia, para os do cativeiro; e se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 ngehi eri ndahng me kalipilipala ko mehkoaros me KAUN-O ketin kasalehiong ie.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.