Êxodo 26

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Ke pahn wiahda loalen Impwal sarawio, iei Impwal me I pahn kin ketiket loale, ke pahn wiahkihda lepin likou linen kaselel eisek me pahn wiawihkihda wunen sihpw poh mei, ntahnmwel, oh weitahta. Mwomwen kerup kei pahn deiadidi powe.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 Lepin likou koaros pahn soangen wehteieu, me pahn iaht 14 reirei oh iaht 2 tehlap.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 Lepin likou limau pahn deideipene wiahla ehu, pil duwehte lepin likou limau teiko.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 Wiahda kisin sahl likou me mwomwen pwakel poh mei ni keilen ehuehu kahdeng riauo.
4 E farás laçadas de azul na orla de uma cortina, na extremidade, e na juntura; assim também farás na orla da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 Kihong pwakel limeisek pwukat ni pelien likou keieu en kahdeng keieu oh pil pwakel limeisek ong ni pelien likou kelimau en kahdeng keriauo, pwakel pwukat pahn pelialipene.
5 Cinqüenta laçadas farás numa cortina, e outras cinqüenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão presas uma com a outra.
6 Ke ahpw pil wiahda kisin metehn kateng kohl limeisek me pahn kolpene kahdeng riau pwukat pwehn wiahla ehu. |alt="HK-77B Impwal me KAUN-O kin ketiket loale" src="" size="col" ref="EKSODUS 26.6"
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 “Ke pahn pwainkihdi Impwalo lepin likou eisek ehu me wiawihkihda wunen kuht.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 Koaros pahn soangen wehteieu, iaht 15 reirei oh iaht 2 tehlap.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados; estas onze cortinas serão da mesma medida.
9 Ke pahn dehkpene lepin likou limau wiahla ehu, oh lepin likou weneu teiko pwehn pil wiahla ehu. Welikpene keweneu en lepin likowo oh kihdiong mwohn Impwalo.
9 E juntarás cinco destas cortinas à parte, e as outras seis cortinas também à parte; e dobrarás a sexta cortina à frente da tenda.
10 Kihong pwakel limeisek ni keilen pweine keieuo oh pil pwakel limeisek ni keilen pweine teio.
10 E farás cinqüenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinqüenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 Pil wiahda metehn kateng prons limeisek oh kihong ni kisin sahl ko pwehn kolpene pweine riauo pwehn wiahla mehn pweipwei ehu.
11 Farás também cinqüenta colchetes de cobre, e colocarás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que seja uma.
12 Langahda apali luhwen pweineo, pwehn mwotomwotou ni pengepengen Impwalo.
12 E a parte que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobejar, penderá de sobra às costas do tabernáculo.
13 Luhwen elep en iaht en pweine ko pahn langada ni pengepengen Impwalo, pwehn wia perehpe.
13 E um côvado de um lado, e outro côvado do outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobra aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 “Pil wiahda mehn pweipwei riau, ehu pahn wiawihsang ni wunen sihpw wol me koaduh poh weitahta, a ehu sang ni kilin kou kaselel, met kan pahn wia pweinen maslikin Impwalo.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro, tintas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 “Ke pahn wiahda uhr kan en Impwalo sang ni tuhke Akesia.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, que serão postas verticalmente.
16 Apwoat uhr pahn reireiki piht 15 oh ins 27 tehlap,
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 oh ni tepin uhr ko kihdiong kisin tuhke me pahn sikeisang mehn kolpene uhr ko. Kisin tuhke pwukat pahn mi ni uhr koaros.
17 Dois encaixes terá cada tábua, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Ke pahn wiahda uhr riehk ni palieir en Impwalo,
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para o lado meridional.
19 oh wiahda poahsoan silper pahisek me pahn mi pahn uhr ko; poahsoan riau pahn apwoat uhr oh mie kisin tuhke me pahn sikeisang pwehn kolpene uhr ko.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Wiahda uhr riehk mehn mi ni paliepeng en Impwalo,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 oh poahsoan silper pahisek, poahsoan riau pahn mi pahn apwoat uhr.
21 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua,
22 Wiahda uhr wenepwoat ong ni palikapi en Impwalo,
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 oh uhr riapwoat ong ni keimw kan.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados.
24 Uhr en nan keimw pwukat pahn patpene kohda lel powe. Iei met duwen koasoandien uhr en nan keimw riauo.
24 E por baixo se ajuntarão, e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas; ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 Eri, uhr welipwoat pahn uhda pohn poahsoan silper eisek weneu, poahsoan silper riau pahn apwoat uhr.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo da outra tábua.
26 “Ke pahn wiahda tuhkehn ndape ehk sillep oh tuhkehn doakoloal rielep sang tuhke Akesia, limlep ong ni uhr akan en apali Impwalo,
26 Farás também cinco travessas de madeira de acácia, para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 a limlep ong apali, oh limlep ong uhr en palikapi.
27 E cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambos os lados, para o ocidente.
28 Doakoloal en nanwerenge, pahn mi nan lukopen uhr kan oh pahn uhsang elep Impwalo lel elep.
28 E a travessa central estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 Ke pahn kidimki uhr kan kohl oh kihong ekei rihng kohl me ndape oh doakoloal kan pahn kedil loale, ndape oh doakoloal kan pahn pil kidikidki kohl.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, para passar por elas as travessas; também as travessas as cobrirás de ouro.
30 Ke pahn kauwada Impwalo nin duwen koasoandi me I kasalehionguhkehr pohn nahnao.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
31 “Wiahda ehu kahdeng sang likou linen kaselel me wiawihkihda wunen sihpw me poh mei, weitahta, oh ntahnmwel. Mwomwen kerup kei pahn deiadidi powe.
31 Depois farás um véu de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 Ke pahn langadahng ni lepin uhr pahieu en tuhke Akesia me kidikidki kohl oh katengehkihdi metehn kateng, kihong pahn lepin uhr kan poahsoan silper pahieu.
32 E colocá-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Langahda kahdengo ni metehn kateng kan me irek pahn pwelengen Impwalo, oh koasoanehdi Kohpwahn Inowo me pelien takai riapalio mi loale masloalen kahdengo. Kahdengo pahn irepeseng Wasa Sarawio sang Wasa Sarawiheo.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e porás a arca do testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo,
34 Ke ahpw kihdiong pohn Kopwahn Inowo pweineo.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo,
35 Koasoanehdi tehpelo ni paliepeng en Impwalo likin Wasa Sarawiheo, oh dewen lampo ni palieir.
35 E a mesa porás fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; mas a mesa porás ao lado do norte.
36 “Ke pahn wiahkihda ehu kahdeng likou linen kaselel me wiawihda sang wunen sihpw poh mei, ntahnmel, oh weitahta, me deiad lingan, mehn mi ni wenihmwen Impwalo.
36 Farás também para a porta da tenda, uma cortina de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador.
37 Wiahda lepin uhr limpwoat sang tuhke Akesia me pahn kidikidki kohl me kahdeng wet pahn langadahng ie, iangahki ekei metehn kateng kohl; pil wiahda poahsoan prons limau mehn mi pahn lepin uhr pwukat.
37 E farás para esta cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.