Cânticos 2
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 Ihte I wia kisin wahnrohs en nansapw en Saron,
1 Eu sou a rosa de Sarom, o lírio dos vales. Esposo
2 Rasehng kiepw ehu nanpwungen dihpw tekatek kan,
2 Como um lírio entre os espinhos, assim é a minha querida entre as donzelas. Esposa
3 Rasehng tuhke apel pwoat nanpwungen tuhke kan en nanwel,
3 Como a macieira entre as árvores do bosque, assim é o meu amado entre os jovens. Desejo muito a sua sombra e debaixo dela me assento, e o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 E waielahng nan eh perehn kamadipw
4 Ele me levou à sala do banquete, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 Pwurehng kakehlakahkiniehda wahn wain madekeng kan
5 Sustentem-me com passas, confortem-me com maçãs, pois estou morrendo de amor.
6 Peh palimeing mihmi pahn moangei,
6 A sua mão esquerda está debaixo da minha cabeça, e a direita me abraça.
7 Lihen Serusalem kan, kumwail inoukihong ie,
7 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Esposa
8 I rong ngilen ei mwohnlimpoak.
8 Ouço a voz do meu amado. Eis que ele vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Ei mwohnlimpoak rasehng kasel men,
9 O meu amado é semelhante ao gamo ou ao filho da gazela. Eis que ele está detrás de nossa parede, olhando pelas janelas, espreitando pelas grades.
10 Ei mwohnlimpoak koasoiong ie.
10 O meu amado fala e me diz: Esposo Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
11 Ahnsoun kopou imwiseklahr; keteu tokedier;
11 Porque eis que passou o inverno, a chuva cessou e se foi,
12 wahnrohs kan masalpesengier nansapw akan.
12 aparecem as flores na terra, chegou o tempo de cantarem as aves, e já se ouve a voz da rolinha em nossa terra.
13 Wahntuhke pik kan tepidahr mat;
13 A figueira começou a dar seus figos, e as vinhas em flor exalam o seu aroma. Levante-se, minha querida, minha linda, e venha comigo.
14 Ke rasehng mwuroi men me kin rukuruk
14 Minha pombinha, escondida nas fendas dos penhascos, no esconderijo das rochas escarpadas, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; porque a sua voz é doce, e o seu rosto é lindo. Esposa
15 Kumwail saikedi kidi en wel kan, kisin kidi en wel kan,
15 Peguem as raposas, as raposinhas, que devastam os vinhedos, porque as nossas vinhas estão em flor.
16 Ei mwohnlimpoak iei ahi, oh ngehi me ah.
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele apascenta o seu rebanho entre os lírios.
17 lao lel engitik en nimenseng eh kin ipido
17 Antes que rompa o dia e fujam as sombras, volte, meu amado. Venha correndo como o gamo ou o filho das gazelas sobre os montes de Beter.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.