2 Samuel 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni ahnsou me nein Sohl pwutak Isposed rongada me Apner kamakamalahr nan Epron, e masepwehkada, oh aramas koaros en Israel pil masepwehkada.
1 Quando Isbosete, filho de Saul, soube da morte de Abner em Hebrom, perdeu completamente o ânimo, e todo o Israel ficou sem reação.
2 Nein Isposed lapalap riemen me kaunda pwihn me kin kohseli oh mahweniong wasa kan, Paana oh Rekap, nein Rimmon, sang Peerod, kadaudok en Pensamin. (Peerod iang wadawadohng kisehn Pensamin.
2 Dois de seus irmãos, Baaná e Recabe, eram capitães dos grupos de ataque de Isbosete. Eram filhos de Rimom, membro da tribo de Benjamim, que vivia em Beerote. A cidade de Beerote fazia parte do território de Benjamim,
3 Uhdahn pwilidak en wasao sopolahng Kittaim, wasa re kousoanla ie lel rahnwet.)
3 pois seus habitantes originais fugiram para Gitaim, onde ainda vivem como estrangeiros.
4 Pil emen kadaudok en Sohl iei nein Sonadan pwutak Mepiposed, me sounpar limau ni ahnsou Sohl oh Sonadan kamakamala. Ni ahnsou me rohng en ara mehla leledo sang kahnimw Sesreel, lih me kin apwahpwalih serio ahpw ale serio tangahki; e inenen karuaru kahrehda e kesehdi serio, serio eri dangepella.
4 (Jônatas, filho de Saul, tinha um filho chamado Mefibosete, que ficou aleijado quando era criança. Mefibosete tinha 5 anos quando chegou de Jezreel a notícia de que Saul e Jônatas haviam sido mortos na batalha. Ao ouvir isso, a ama do menino o tomou nos braços e fugiu. Na pressa, porém, deixou-o cair, e ele ficou aleijado.)
5 Rekap oh Paana eri mwesel kohla ni imwen Isposed, oh ira lella wasao kerenieng nin souwas, nindokon eh wie komkommoal en souwas.
5 Certo dia, Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Isbosete por volta do meio-dia, quando ele estava descansando.
6 Lih me mihmi ni wenihmwo men meirla nindokon eh wie koakoa wahn pilawa, e ahpw meirla, Rekap oh Paana ahpw wailong nan ihmwo.
6 A mulher que ficava à porta estava peneirando trigo, mas ficou sonolenta e cochilou. Então Recabe e Baaná passaram por ela sem serem notados
7 Ira pedelong nan en Isposed eh perehn meiro, wasa e memeir ie, oh kemehla. Ira pelehsang moangeo, oh wahda, oh alialuhki nan Wahun Sordan erein pwohngo pwon.
7 e entraram na casa, onde encontraram Isbosete dormindo em sua cama. Eles o feriram e o mataram, e depois cortaram sua cabeça. Então, levando a cabeça, fugiram durante a noite pelo vale do Jordão.
8 Re ahpw patohwanlahng moangeo rehn Nanmwarki Depit nan Epron oh patohwanohng, “Iet moangen Isposed, nein omwi imwintihti Sohl pwutak, me songosong en kemeikomwihla. KAUN-O mweidohngehr Wasa Lapalap en ikih Sohl oh kadaudoke kan.”
8 Chegando a Hebrom, entregaram a cabeça de Isbosete a Davi. “Veja!”, disseram ao rei. “Aqui está a cabeça de Isbosete, filho de seu inimigo, Saul, que tentou matá-lo. Hoje o S enhor concedeu ao rei vingança sobre Saul e toda a sua família!”
9 Depit ahpw sapeng irail, mahsanih, “I wiadahr inou lap ehu ni mwaren KAUN-O me ketin ieias, me ketin kapitiehla sang apwal koaros!
9 Davi, porém, disse a Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote: “O S enhor , que me tem livrado de todos os meus sofrimentos, é minha testemunha.
10 Meninkeder me kohdo rehi nan Siklak oh ndahng ie duwen Sohl eh melahr, e wiahki me rohng mwahu ehu mwo. I koledi oh kemehla. Ihme I katingiheki eh rohng mwahwo!
10 Quando alguém me informou que Saul estava morto, pensando que trazia uma boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague. Foi essa a recompensa que recebeu pela notícia!
11 Ia uwen eh pahn suwed sang ni aramas suwed kan ar pahn kemehla aramas sohte dipe men nan eh memeir nan imwe! Eri met, I pahn ikih mehlahn ohl menet oh pahn koakoa kumwail sang pohn sampah!”
11 Quanto mais devo recompensar os perversos que mataram um homem inocente em sua própria casa e em sua própria cama? Não devo responsabilizá-los pela morte dele e eliminá-los da face da terra?”.
12 Depit eri koasoanehdi, nah ohl ako ahpw kemehla Rekap oh Paana oh lupukasang pehra ko oh nehra ko, oh langahda limwahn pwarero nan Epron. Re ahpw ale moangen Isposed oh sarepedi nan en Apner sousou nan Epron.
12 Então Davi ordenou a seus soldados que os matassem, e assim eles fizeram. Cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto à represa em Hebrom. Depois, pegaram a cabeça de Isbosete e a sepultaram no túmulo de Abner, em Hebrom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.