2 Samuel 4
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Ni ahnsou me nein Sohl pwutak Isposed rongada me Apner kamakamalahr nan Epron, e masepwehkada, oh aramas koaros en Israel pil masepwehkada.
1 Ao saber que Abner havia morrido em Hebrom, Is-Bosete, filho de Saul, perdeu a coragem, e todo Israel ficou alarmado.
2 Nein Isposed lapalap riemen me kaunda pwihn me kin kohseli oh mahweniong wasa kan, Paana oh Rekap, nein Rimmon, sang Peerod, kadaudok en Pensamin. (Peerod iang wadawadohng kisehn Pensamin.
2 Ora, o filho de Saul tinha a seu serviço dois líderes de grupos de ataque. Um deles chamava-se Baaná e o outro, Recabe; ambos filhos de Rimom, de Beerote, da tribo de Benjamim; a cidade de Beerote era considerada parte de Benjamim.
3 Uhdahn pwilidak en wasao sopolahng Kittaim, wasa re kousoanla ie lel rahnwet.)
3 O povo de Beerote fugiu para Gitaim e até hoje vive ali como estrangeiro.
4 Pil emen kadaudok en Sohl iei nein Sonadan pwutak Mepiposed, me sounpar limau ni ahnsou Sohl oh Sonadan kamakamala. Ni ahnsou me rohng en ara mehla leledo sang kahnimw Sesreel, lih me kin apwahpwalih serio ahpw ale serio tangahki; e inenen karuaru kahrehda e kesehdi serio, serio eri dangepella.
4 ( Jônatas, filho de Saul, tinha um filho aleijado dos pés. Ele tinha cinco anos de idade quando chegou a notícia de Jezreel de que Saul e Jônatas haviam morrido. Sua ama o apanhou e fugiu, mas, na pressa, ele o deixou cair e ele ficou manco. Seu nome era Mefibosete. )
5 Rekap oh Paana eri mwesel kohla ni imwen Isposed, oh ira lella wasao kerenieng nin souwas, nindokon eh wie komkommoal en souwas.
5 Aconteceu então que Recabe e Baaná, filhos de Rimom, de Beerote, foram à casa de Is-Bosete na hora mais quente do dia, na hora do seu descanso do meio-dia.
6 Lih me mihmi ni wenihmwo men meirla nindokon eh wie koakoa wahn pilawa, e ahpw meirla, Rekap oh Paana ahpw wailong nan ihmwo.
6 Os dois entraram na casa como se fossem buscar trigo, transpassaram-lhe o estômago e depois fugiram.
7 Ira pedelong nan en Isposed eh perehn meiro, wasa e memeir ie, oh kemehla. Ira pelehsang moangeo, oh wahda, oh alialuhki nan Wahun Sordan erein pwohngo pwon.
7 Eles haviam entrado na casa enquanto Is-Bosete estava deitado, em seu quarto. Depois de o transpassarem e o matarem, cortaram-lhe a cabeça. E levando-a consigo, viajaram toda a noite pela rota da Arabá.
8 Re ahpw patohwanlahng moangeo rehn Nanmwarki Depit nan Epron oh patohwanohng, “Iet moangen Isposed, nein omwi imwintihti Sohl pwutak, me songosong en kemeikomwihla. KAUN-O mweidohngehr Wasa Lapalap en ikih Sohl oh kadaudoke kan.”
8 Levaram a cabeça de Is-Bosete a Davi, em Hebrom, e disseram-lhe: "Aqui está a cabeça de Is-Bosete, filho de Saul, teu inimigo, que tentou tirar-te a vida. Hoje o Senhor vingou o nosso rei e senhor, de Saul e de sua descendência".
9 Depit ahpw sapeng irail, mahsanih, “I wiadahr inou lap ehu ni mwaren KAUN-O me ketin ieias, me ketin kapitiehla sang apwal koaros!
9 Davi respondeu a Recabe e a Baaná, seu irmão, filhos de Rimom, de Beerote: "Juro pelo nome do Senhor, que me tem livrado de todas as aflições.
10 Meninkeder me kohdo rehi nan Siklak oh ndahng ie duwen Sohl eh melahr, e wiahki me rohng mwahu ehu mwo. I koledi oh kemehla. Ihme I katingiheki eh rohng mwahwo!
10 Quando um homem me disse que Saul estava morto, pensando que me trazia boa notícia, eu o agarrei e o matei em Ziclague, como recompensa pela notícia que trouxe!
11 Ia uwen eh pahn suwed sang ni aramas suwed kan ar pahn kemehla aramas sohte dipe men nan eh memeir nan imwe! Eri met, I pahn ikih mehlahn ohl menet oh pahn koakoa kumwail sang pohn sampah!”
11 Muito mais agora, que homens ímpios mataram um inocente em sua própria casa e em sua própria cama! Vou castigá-los e eliminá-los da face da terra porque vocês fizeram correr o sangue dele! "
12 Depit eri koasoanehdi, nah ohl ako ahpw kemehla Rekap oh Paana oh lupukasang pehra ko oh nehra ko, oh langahda limwahn pwarero nan Epron. Re ahpw ale moangen Isposed oh sarepedi nan en Apner sousou nan Epron.
12 Então Davi ordenou a seus soldados, e eles os mataram. E cortaram as mãos e os pés deles e penduraram os corpos junto ao açude de Hebrom. Mas sepultaram a cabeça de Is-Bosete no túmulo de Abner, em Hebrom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.