1 Timóteo 2

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Eri, mwohn mehkoaros I men koangngoangehkin uhk pwe pekipek oh kapakap akan, anahn akan, oh kapingkalahngan, en kin wiawihong Koht pwehki aramas akan koaros;
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 pwehki nanmwarki kan oh me lapalap akan koaros, pwe kitail en kak momourki mour meleilei oh popohl ni atail kin poadidiong Koht oh wiewia me mwahu.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Met me mwahu, oh mehn kaparanda kupwur en Koht, atail Sounkomour,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 me kin ketin kupwurki aramas koaros en ale komourparail oh marainkihla me mehlel.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Pwe Koht metehmen mie, oh emen pil mie me kin kadokepene Koht oh aramas akan, iei ih aramaso, Krais Sises,
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 me ketin meirongkilahr pein ih ong Koht pwe en ketin doarehla aramas akan koaros. Iet ih mehn kadehdeo, me pwarodo ni ahnsou me konehng, pwe en kasalehiong kitail me Koht kin ketin kupwurki aramas koaros en ale komourparail.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Oh iei kahrepe wet me I pekederkihdo nin duwen wahnpoaron men oh sounpadahk en mehn liki kan, pwe I en lohkiseli duwen sapwellime mahsen en pwoson oh mehlel. I sohte lokaia likamw, I lokolokaia mehlel!
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 I kin men aramas koaros wasa koaros en kapakap, aramas poadidi kan, me kak kauwada pehrail kan ni kapakap ni soh lingeringer de akamai.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 I pil men lih akan en tiahk mwahu oh kanahieng arail likou kan, re en likoumwahuda, kaidehn ni arail pahn wiahda pitenmoangarail ni ehu soangen mwohmw, de kapwatki kisin kohl kan, de takai kesempwal kan, de likou pweilaud kan;
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ahpw ni wiewia mwahu, nin duwen me konehng lih poadidi kan.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Lih akan en padahngki nennenla ni karakarahk unsek.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 I sohte kin mweidohng lih akan en padahk de ahneki manaman pohn ohl akan, ahpw irail en nennenla.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Pwe Adam me kepikipikda mahs, oh mwuri Ihp.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Pwe kaidehn Adam me lohdiong widing mahs, ahpw liho me lohdi mahs oh kauwehla sapwellimen Koht kosonned.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Ahpw lih akan en mourkihla ar naineki seri, ma re pahn nantihong ni pwoson, oh limpoak, oh mour sarawi, nin tiahk mwahu.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.