1 Samuel 12

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Samuel eri mahsanihong mehn Israel ko, “Eri, I kapwaiadahr dahme kumwail peki rehi. I kihong kumwail nanmwarki men pwe en kaunkumwailda.
1 Então Samuel falou a todo o Israel: “Fiz o que pediram e lhes dei um rei.
2 Eri, e kaukaweidkumwailehr. A duwen ngehi, I ohl laudlahr oh moangepwetalahr, oh nei pwutak ko mihmi rehmwail. I wia sounkaweidpamwail sang ni ei mwahnakapw.
2 Agora ele é seu líder. Quanto a mim, estou aqui diante de vocês, um homem velho e de cabelos brancos, e meus filhos estão com vocês. Estive a seu serviço como seu líder desde minha juventude até hoje.
3 Eri, iet ngehi. Ma mie sapwung ehu me I wiadahr, a kumwail kasaledohng ie mwohn silangin KAUN-O oh nanmwarki menet me e ketin piladahr. Mie emen kumwail me I kihsang nah kou de nah ahs? Mie me I pitihedi de kahpwalihala? Mie kisakis laud ehu me I alesang rehn emen kumwail? Ma mie mehkot sang nanpwungen me pwukat me I wiadahr, I pahn kapwungala oh kasapahlewei.”
3 Aqui estou: testemunhem contra mim diante do S enhor e diante do rei que ele ungiu. De quem roubei um boi ou um jumento? Acaso enganei ou oprimi alguém? De quem aceitei suborno para perverter a justiça? Digam-me, e farei restituição se cometi alguma injustiça”.
4 Mehn Israel ko eri sapeng, “Komw sohte pitihkitedi de kahpwalihala emen kiht. Komw sohte pil ketikihsang kiht mehkot.”
4 Eles responderam: “O senhor nunca nos enganou nem nos oprimiu, e nunca aceitou suborno”.
5 Samuel ahpw sapeng irail, ketihtihki, “KAUN-O oh nanmwarki me e ketin piladahret, ira me wia sounkadehde rahnwet duwen eh sohte dipei mwohmwail.”
5 Então Samuel declarou: “Hoje o S enhor e o rei que ele ungiu são testemunhas de que minhas mãos estão limpas”. Eles responderam: “Sim, eles são testemunhas”.
6 Samuel eri pil ketihtihki, “KAUN-O iei ih me ketin pilada Moses oh Aaron, oh ketin kahluwahdo amwail pahpa kahlap ako sang Isip.
6 E Samuel continuou: “Foi o S enhor que escolheu Moisés e Arão e tirou seus antepassados da terra do Egito.
7 Eri met, kumwail nennenla mahs, pwe I en wehkada mwohn silangin KAUN-O oh katamankinkumwailda manaman lapalap akan me KAUN-O ketin wiahda ni eh ketin doareikumwailla iangahki amwail pahpa kahlap ako.
7 Agora, fiquem aqui diante do S enhor enquanto eu os confronto com todos os atos de justiça que o S enhor fez por vocês e por seus antepassados.
8 Kumwail tamanda ahnsou me Seikop oh eh peneinei lellahng Isip, oh duwen mehn Isip ko ar kalokeirail, oh duwen amwail pahpa kahlap ako ar likweriong KAUN-O oh peki sawas, eh ahpw ketin poaronehla Moses oh Aaron pwe en kahluwairail sang Isip oh koasoaneiraildi nan sahpwet.
8 “Quando Israel estava no Egito e seus antepassados clamaram ao S enhor , ele enviou Moisés e Arão para tirá-los de lá e trazê-los a esta terra.
9 A irail ahpw manokehla KAUN-O, ar Koht, ih eri ketin mweidohng mehn Pilisdia kan, oh nanmwakien Mohap, oh Sisera, kaun lapalap en sounpeien kahnimw Asor, re en mahweniong irail oh kaloweiraildi.
9 Mas o povo logo se esqueceu do S enhor , seu Deus, por isso ele os entregou a Sísera, comandante do exército de Hazor, e também aos filisteus e ao rei de Moabe, que lutaram contra eles.
10 Irail ahpw likweriong KAUN-O oh peki sawas, ketihtihki, ‘Maing KAUN, se patohwan dipadahr, pwehki at sohpeisang komwi oh kaudokiong Paal akan oh Asdarde. Komw ketin kapitkitasang rehn at imwintihti kan, se ahpw pahn kaudokiong komwi!’
10 “Então clamaram novamente ao S enhor e disseram: ‘Pecamos quando abandonamos o S enhor e servimos às imagens de Baal e de Astarote. Agora, se nos livrares de nossos inimigos, serviremos somente a ti’.
11 KAUN-O eri ketin poaronehdo Kidion, mwuri Parak, mwuri Sepda, oh ngehi me keieu mwuhr, pwe se en kapitkumwailsang rehn amwail imwintihti kan. Kumwail eri momourier ni meleilei.
11 O S enhor enviou Gideão, Bedã, Jefté e Samuel para livrá-los, e vocês viveram em segurança.
12 Oh ni amwail kilang nanmwarki Nahas, mehn Ammono, me pahn mahweniong kumwail, kumwail ahpw sohpeisang KAUN-O, amwail nanmwarki oh ndaiong ie, ‘Se mwahuki emen nanmwarki tohrohr en kaunkitada.’
12 “No entanto, quando ficaram com medo de Naás, rei de Amom, vieram a mim e disseram que queriam um rei para governá-los, embora o S enhor , seu Deus, já fosse seu rei.
13 “Eri iet nanmwarki me kumwail piladahro; kumwail me pekihda, eri iet ih KAUN-O ketikihongkumwailehr.
13 Pois bem, aqui está o rei que vocês escolheram. Vocês o pediram e o S enhor os atendeu.
14 Mehkoaros pahn pweida mwahu, ma kumwail pahn wauneki KAUN-O, amwail Koht, papah ih, rong oh kapwaiada sapwellime mahsen kan, oh ma kumwail oh amwail nanmwarkio pahn idawehn ih.
14 “Agora, se temerem e servirem ao S enhor , derem ouvidos à sua voz e não se rebelarem contra os seus mandamentos, tanto vocês como seu rei mostrarão que reconhecem que o S enhor é seu Deus.
15 Ahpw ma kumwail sohte pahn men rong KAUN-O, oh kapwaiada sapwellime mahsen kan, e pahn ketin uhwong kumwail oh amwail nanmwarki.
15 Mas, se vocês se rebelarem contra os mandamentos do S enhor e se recusarem a ouvir a sua voz, a mão do S enhor pesará sobre vocês, como fez a seus antepassados.
16 Eri, kumwail nennenla, pwe kumwail pahn kilang manaman lapalap me KAUN-O pahn ketin wiahda.
16 “Agora, fiquem aqui e vejam o maravilhoso feito que o S enhor está prestes a realizar.
17 Eri, ahnsou wet, iei ahnsou me keteu sohte kin mweredi? Eri, I pahn kapakap pwe KAUN-O en ketin kadaridi nahnsapwe oh keteu. Ni ahnsou me met pahn pweida, kumwail pahn pehmada uwen lauden dihp me kumwail wiahiong KAUN-O ni amwail peki emen nanmwarki.”
17 Vocês sabem que não chove nesta época do ano, durante a colheita do trigo. Pedirei ao S enhor que envie trovões e chuva forte hoje. Assim, vocês reconhecerão quão grande foi sua maldade ao pedir que o S enhor lhes desse um rei!”.
18 Samuel eri kapakap, oh ni rahnohte KAUN-O ahpw ketin kadaridi nahnsapwe oh keteu. Aramas ako koaros ahpw masakada KAUN-O oh Samuel,
18 Então Samuel clamou ao S enhor , e o S enhor enviou trovões e chuva forte naquele mesmo dia. E todo o povo ficou com muito medo do S enhor e de Samuel.
19 re ahpw ndaiong Samuel, “Maing, komw kasakaskin kiht rehn KAUN-O, omwi Koht, pwe se dehr mehla. Met se eseier me se pil kapataiong dipat teikan dipen at pekihda nanmwarki men.”
19 Disseram a Samuel: “Ore ao S enhor , seu Deus, em favor de seus servos, ou morreremos! Pois, a todas as nossas faltas, acrescentamos o pecado de pedir um rei”.
20 Samuel eri sapeng irail, nda, “Kumwail dehr masak. Mehnda ma kumwail wiadahr soangen suwed laud wet, ahpw kumwail dehpa sohpeisang KAUN-O, kumwail uhpaiong ni mohngiong unsek.
20 “Não tenham medo”, disse Samuel. “Certamente agiram mal, mas, agora, sirvam ao S enhor de todo o coração e não se afastem dele.
21 Kumwail dehr idawehn koht likamw akan; pwe re sohte kak sewesei kumwail de doareikumwailla, pwe soangen koht pwukat me mwahl oh sohte katepe.
21 Não se desviem dele para adorar deuses sem valor que não podem ajudar ou livrar vocês; eles são completamente inúteis!
22 A Koht ketin kahukihla me e sohte pahn ketin keseikumwailla, pwe e ketin kupwuredahr en wiahkinkumwailla sapwellime aramas.
22 O S enhor não abandonará seu povo, pois isso traria desonra para seu grande nome. Pois agradou ao S enhor fazer de vocês seu próprio povo.
23 A duwen ngehi, Koht ketin koasoanehdi me I pahn wiahda dihp ma I tokedihsang kapakapkin kumwail. Ahpw I pahn kin padahkihong kumwail dahme mwahu oh pwung ahnsou koaros.
23 “Quanto a mim, certamente não pecarei contra o S enhor , deixando de orar por vocês. Continuarei a lhes ensinar o que é bom e correto.
24 Kumwail peikiong KAUN-O oh uhpaiong ni loalopwoat oh mohngiong unsek. Kumwail tamataman manaman lapalap akan me e ketin wiahda pwehki kumwail.
24 Temam o S enhor e sirvam a ele fielmente, de todo o coração. Pensem em todas as coisas maravilhosas que ele fez por vocês.
25 Ahpw ma kumwail pahn wenlahte nan dipamwail kan, kumwail oh amwail nanmwarki pahn mwomwla.”
25 Mas, se continuarem a pecar, vocês e seu rei serão destruídos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.