1 Samuel 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Mwurin sounpwong ehu, nanmwarki Nahas, mehn Ammon, kamwakidalahng nah karis kan nan kahnimw Sapes, nan sapwen Kilead oh kapilpene kahnimwo. Ohlen Sapes ko ndaiong Nahas, “Komw ketin wiahda ehu inowen nanpwungen kiht oh komwi, se ahpw pahn wiahkinkomwihla at kaun.”
1 Então, Naás, o amonita, subiu e acampou contra Jabes-Gileade; e todos os homens de Jabes disseram a Naás: Faz um pacto conosco, e nós te serviremos.
2 Nahas eri sapeng, “I pahn wiahda ehu inou nanpwungatail, ma I pahn pwadikasang palimaun en pwoaren mesen emenemen kumwail koaros, oh wiahkihla met kanamenekpen Israel pwon.”
2 E Naás, o amonita, respondeu-lhes: Com esta condição farei um pacto convosco: que eu possa arrancar todos os vossos olhos direitos, e lançar isto como um vexame sobre todo o Israel.
3 Kaunen Sapes ko ahpw nda, “Komw ketin mweidohng kiht mahs rahn isuh pwe se en kadarpeseng nait meninkeder kan nan wehin Israel. Ma sohte me pahn sewesei kiht, eri, se pahn uhpahiong komwi.”
3 E os anciãos de Jabes lhe disseram: Dá-nos trégua de sete dias, para que possamos enviar mensageiros para todos os termos de Israel; e, então, se não houver homem que nos salve, viremos a ti.
4 Meninkeder ko eri lel Kipea, wasa Sohl kin koukousoan ie. Eri, ni ar pakairkihda rohng pwoatet, aramas akan tapihada sengisengki ar nsensuwed.
4 Então, vieram os mensageiros a Gibeá de Saul, e contaram as notícias aos ouvidos do povo; e todo o povo ergueu a voz, e chorou.
5 Sohl ahpwtehn kohkohdo sang nansapw ni ahnsowo, kahre nah kou. E ahpw keinemwe, “Dahkot mwo? Dahme aramas akan wie sengisengki?” Re ahpw padahkihong pakairo me meninkeder ko sang Sapes pakairkihdo.
5 E, eis que Saul vinha do campo atrás do rebanho; e Saul disse: O que aflige o povo, que eles pranteiam? E lhe contaram as notícias sobre os homens de Jabes.
6 Ni Sohl eh rongada met, ngenen Koht eri tiada powe, e ahpw engiengkihda kowahalp.
6 E o Espírito de Deus veio sobre Saul quando ele ouviu aquelas notícias, e a sua ira se acendeu sobremaneira.
7 E ahpw pelepeseng kou riemeno, oh kihong meninkeder kei pwe re en waseli kisehn kou ko nan wehin Israel oh pakairkihong aramas koaros, ketihtihki, “Ih met me pahn wiawihiong kou koaros me nein irail koaros me sohte pahn idawehn Sohl oh Samuel kolahng nan mahwen.”
7 E ele tomou uma junta de bois, e a cortou em pedaços, e os enviou a todos os termos de Israel pelas mãos dos mensageiros, dizendo: Quem quer que não vier após Saul e após Samuel, assim será feito aos seus bois. E o temor do SENHOR caiu sobre o povo, e eles saíram em um acordo.
8 Sohl ahpw kapokoneirailpene nan Pesek: me 300,000 sang Israel, oh me 30,000 sang Suda.
8 E quando ele os contou em Bezeque, os filhos de Israel eram trezentos mil, e os homens de Judá trinta mil.
9 Irail eri ndaiong meninkeder en Sapes ko, “Kumwail kohwei ndaiong tohn Sapes ko me mwohn souwas en lakapw kumwail pahn kepitipitla.” Mehn Sapes ko ahpw inenen perenkihda ar rong pakair wet.
9 E eles disseram aos mensageiros que vieram: Assim direis ao homens de Jabes-Gileade: Amanhã, por volta da hora em que o sol estiver quente, vós tereis auxílio. E os mensageiros vieram e apresentaram aquilo aos homens de Jabes; e eles ficaram alegres.
10 Irail eri ndaiong Nahas, “Lakapw se pahn uhpah komwi, oh komw kak wiahiong kiht dahme komw kupwurki.”
10 Por isso os homens de Jabes disseram: Amanhã viremos até vós, e vós fareis conosco tudo o que vos parecer bem.
11 Mandahn rahno Sohl eri nehkpeseng nah aramas ako ong ni pwihn siluh, oh nin sohrahnie e ahpw kadarirailla pwe re en mahweniong mehn Ammon nan arail impwal kan. Re kemekemehla aramas lao lel nin souwas. Me luhwehdi ko ahpw tangpeseng.
11 E assim foi pela manhã, que Saul pôs o povo em três companhias; e eles entraram no meio do exército na vigília matinal, e mataram os amonitas até o calor do dia; e sucedeu que aqueles que restaram foram espalhados, de forma que dois deles não foram deixados juntos.
12 Mehn Israel ko eri ndaiong Samuel, “Ia irail ko me kakahski dene Sohl sohte pahn wia at nanmwarki? Komw ketikihong kiht pwe se en kemeirailla.”
12 E o povo disse a Samuel: Quem é aquele que disse: Reinará Saul sobre nós? Trazei os homens, para que possamos levá-los à morte.
13 A Sohl ahpw mahsanih, “Sohte emen pahn kamakamala rahnwet, pwe iei rahnwet rahn me KAUN-O ketin kapitala Israel.”
13 E Saul disse: Nenhum homem será levado à morte neste dia, pois hoje o SENHOR operou salvação em Israel.
14 Samuel mahsanihong irail, “Kitail koaros pahn kohla Kilkal, oh iei wasao me kitail pahn pwurehng kasapwilada Sohl pwe en wia atail nanmwarki.”
14 Então disse Samuel ao povo: Vinde e vamos a Gilgal, e lá renovemos o reino.
15 Irail koaros eri kohla Kilkal ni wasa sarawio, oh kasapwilada Sohl nan pokon sansal pwehn wiahla arail nanmwarki. Re ahpw pil wiahda ar meirong en kaminimin. Eri, Sohl oh mehn Israel koaros ahpw wiahda kasarawi wet.
15 E todo o povo foi a Gilgal, e lá fizeram de Saul rei diante do SENHOR em Gilgal; e lá eles sacrificaram sacrifícios de ofertas de paz diante do SENHOR; e lá Saul e todos os homens de Israel se alegraram grandemente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.