1 Samuel 11
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Mwurin sounpwong ehu, nanmwarki Nahas, mehn Ammon, kamwakidalahng nah karis kan nan kahnimw Sapes, nan sapwen Kilead oh kapilpene kahnimwo. Ohlen Sapes ko ndaiong Nahas, “Komw ketin wiahda ehu inowen nanpwungen kiht oh komwi, se ahpw pahn wiahkinkomwihla at kaun.”
1 Então subiu Naás, o amonita, e sitiou a Jabes-Gileade. E disseram todos os homens de Jabes a Naás: Faze aliança conosco, e te serviremos.
2 Nahas eri sapeng, “I pahn wiahda ehu inou nanpwungatail, ma I pahn pwadikasang palimaun en pwoaren mesen emenemen kumwail koaros, oh wiahkihla met kanamenekpen Israel pwon.”
2 Respondeu-lhes, porém, Naás, o amonita: Com esta condição farei aliança convosco: que a todos vos arranque o olho direito; assim porei opróbrio sobre todo o Israel.
3 Kaunen Sapes ko ahpw nda, “Komw ketin mweidohng kiht mahs rahn isuh pwe se en kadarpeseng nait meninkeder kan nan wehin Israel. Ma sohte me pahn sewesei kiht, eri, se pahn uhpahiong komwi.”
3 Ao que os anciãos de Jabes lhe disseram: Concede-nos sete dias, para que enviemos mensageiros por todo o território de Israel; e, não havendo ninguém que nos livre, nos entregaremos a ti.
4 Meninkeder ko eri lel Kipea, wasa Sohl kin koukousoan ie. Eri, ni ar pakairkihda rohng pwoatet, aramas akan tapihada sengisengki ar nsensuwed.
4 Então, vindo os mensageiros a Gibeá de Saul, falaram estas palavras aos ouvidos do povo. Pelo que todo o povo levantou a voz e chorou.
5 Sohl ahpwtehn kohkohdo sang nansapw ni ahnsowo, kahre nah kou. E ahpw keinemwe, “Dahkot mwo? Dahme aramas akan wie sengisengki?” Re ahpw padahkihong pakairo me meninkeder ko sang Sapes pakairkihdo.
5 E eis que Saul vinha do campo, atrás dos bois; e disse Saul: Que tem o povo, que chega? E contaram-lhe as palavras dos homens de Jabes.
6 Ni Sohl eh rongada met, ngenen Koht eri tiada powe, e ahpw engiengkihda kowahalp.
6 Então o Espírito de Deus se apoderou de Saul, ao ouvir ele estas palavras; e acendeu-se sobremaneira a sua ira.
7 E ahpw pelepeseng kou riemeno, oh kihong meninkeder kei pwe re en waseli kisehn kou ko nan wehin Israel oh pakairkihong aramas koaros, ketihtihki, “Ih met me pahn wiawihiong kou koaros me nein irail koaros me sohte pahn idawehn Sohl oh Samuel kolahng nan mahwen.”
7 Tomou ele uma junta de bois, cortou-os em pedaços, e os enviou por todo o território de Israel por mãos de mensageiros, dizendo: Qualquer que não sair após Saul e após Samuel, assim se fará aos seus bois. Então caiu o temor do Senhor sobre o povo, e acudiram como um só homem.
8 Sohl ahpw kapokoneirailpene nan Pesek: me 300,000 sang Israel, oh me 30,000 sang Suda.
8 Saul passou-lhes revista em Bezeque; e havia dos homens de Israel trezentos mil, e dos homens de Judá trinta mil.
9 Irail eri ndaiong meninkeder en Sapes ko, “Kumwail kohwei ndaiong tohn Sapes ko me mwohn souwas en lakapw kumwail pahn kepitipitla.” Mehn Sapes ko ahpw inenen perenkihda ar rong pakair wet.
9 Então disseram aos mensageiros que tinham vindo: Assim direis aos homens de Jabes-Gileade: Amanhã, em aquentando o sol, vos virá livramento. Vindo, pois, os mensageiros, anunciaram-no aos homens de Jabes, os quais se alegraram.
10 Irail eri ndaiong Nahas, “Lakapw se pahn uhpah komwi, oh komw kak wiahiong kiht dahme komw kupwurki.”
10 E os homens de Jabes disseram aos amonitas: Amanhã nos entregaremos a vós; então nos fareis conforme tudo o que bem vos parecer.
11 Mandahn rahno Sohl eri nehkpeseng nah aramas ako ong ni pwihn siluh, oh nin sohrahnie e ahpw kadarirailla pwe re en mahweniong mehn Ammon nan arail impwal kan. Re kemekemehla aramas lao lel nin souwas. Me luhwehdi ko ahpw tangpeseng.
11 Ao outro dia Saul dividiu o povo em três companhias; e pela vigília da manhã vieram ao meio do arraial, e feriram aos amonitas até que o dia aquentou; e sucedeu que os restantes se espalharam de modo a não ficarem dois juntos.
12 Mehn Israel ko eri ndaiong Samuel, “Ia irail ko me kakahski dene Sohl sohte pahn wia at nanmwarki? Komw ketikihong kiht pwe se en kemeirailla.”
12 Então disse o povo a Samuel: Quais são os que diziam: Reinará porventura Saul sobre nós? Dai cá esses homens, para que os matemos.
13 A Sohl ahpw mahsanih, “Sohte emen pahn kamakamala rahnwet, pwe iei rahnwet rahn me KAUN-O ketin kapitala Israel.”
13 Saul, porém, disse: Hoje não se há de matar ninguém, porque neste dia o senhor operou um livramento em Israel:
14 Samuel mahsanihong irail, “Kitail koaros pahn kohla Kilkal, oh iei wasao me kitail pahn pwurehng kasapwilada Sohl pwe en wia atail nanmwarki.”
14 Depois disse Samuel ao povo: Vinde, vamos a Gilgal, e renovemos ali o reino.
15 Irail koaros eri kohla Kilkal ni wasa sarawio, oh kasapwilada Sohl nan pokon sansal pwehn wiahla arail nanmwarki. Re ahpw pil wiahda ar meirong en kaminimin. Eri, Sohl oh mehn Israel koaros ahpw wiahda kasarawi wet.
15 Foram, pois, para Gilgal, onde constituíram rei a Saul perante o Senhor, e imolaram sacrifícios de ofertas pacíficas perante o Senhor; e ali Saul se alegrou muito com todos os homens de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.