1 Coríntios 4

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kumwail uhdahn pahn kin wiahkin kiht ladun Krais kei, kiht kan me aleier kohwahn padahk rir kan en Koht.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 A ia duwe, dahme konehng en kin mie rehn sounkohwa kan? Re en kin likilik pahn ar kaun akan.
2 Além disso requer-se dos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 I sohte mwahn nsenohki ma kumwail, de aramas teikan, pahn kadeikiehda; oh I sohte pil kin pein kadeikiehda.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Duwen ei pehm, nan kapehdiet me mwakelekel, ahpw met sohte wehwehki me sohte uhdahn dipei mwohn silangin Koht. Kaun-o iei ihete me kin ketin kadeikiehda.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Eri, kumwail dehr kin kadeikada aramas emen mwohn ahnsawi. Kumwail awiawihete pwunglahn kadeik, Kaun-o lao ketido; ih ahnsowo me e pahn ketin kapwarehda me rir kan koaros oh kasalehda lamalam rir koaros en nan kapehd en aramas akan. Oh ih ahnsowo me emenemen pahn ale sang rehn Koht kaping me e warohng.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o louvor.
6 Eri, riei ko, I nda mepwukat duwen ngehi oh Apolos pwehki kumwail, pwe kumwail en alasang kiht oh wehwehkihla mahsen wet: “Dehr siksang me ntingdier.” Sohte emen rehmwail pahn pohnmwahsohki emen oh mwamwahliki emen.
6 E eu, irmãos, apliquei estas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Pwe ihs me wiahiong uhk ke en siksang meteikan? Sohte; pwe Koht me ketikihong uhk omw mehkoaros. Eri a, ia duwe, mehnda ke pahn suweiki mehkot, ni omw mehkoaros eh wia kisakis ehu sang rehn Koht?
7 Porque, quem te faz diferente? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Eri, kumwail itarkiher soahng koaros me kumwail kin anahne? Kumwail kepwehpwelahr? Kumwail wialahr nanmwarki kei me kakaun wehi; a kiht soh? Eri, I ahpw men kumwail uhdahn nanmwarki kei, pwe se en iang kumwail kakaun wasa.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós reinais! e quisera reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco!
9 Pwe likamwete Koht ketikihong kiht wahnpoaron kan dehu me keieu sekeniken rehn aramas akan, pwe se rasehng aramas me pahn ale kalokolok en mehla pwe tohnleng kan koaros iangahki tohn sampah kan en uduhdiahl.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
10 Aramas akan kin wiahkin kiht aramas iahk kei pwehki Krais; a kumwail aramas loalokong kei rehn Krais! Kiht aramas luwet ekei; a kumwail aramas kehlail! Kiht aramas mwahl kei; a kumwail aramas wahun!
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós vis.
11 Sang mahs kohdo lel rahnwet, se kin duhduhpek oh men nimpil, se kin mwomwmwomwsaminseli; se kin wie kamakamseli; se kin pweipweidiseli pwehki eh sohte at wasahn kousoan;
11 Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 se kin doadoahk laud oh pwangada. Ma aramas akan pahn kin kerieikitala, a se pahn kin kapairailda; ma re kalokei kiht, a se kin kanengamahiong;
12 E nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos. Somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e sofremos;
13 ma re kin kasaroweikitedi, a se kin kasapahlkihong irail lokaia kadek. Lao lel rahnwet se kin rasehng kihd en sampah me keieu samin.
13 Somos blasfemados, e rogamos; até ao presente temos chegado a ser como o lixo deste mundo, e como a escória de todos.
14 I ndindawohng kumwail mepwukat nan kisinlikou kiset, kaidehn pwe I men kanamenekihkumwailla, ahpw pwe I men panawih kumwail, pwe kumwail nei seri kompoake kei.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar; mas admoesto-vos como meus filhos amados.
15 Pwe mehnda ma kumwail ahneki sounkaweid tohto nan amwail mouren souleng, ahpw samamwail metehmen. Pwe ngehi me wialahr samamwail nan amwail mouren souleng, ni ei wawohng kumwail Rongamwahu.
15 Porque ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu pelo evangelho vos gerei em Jesus Cristo.
16 Ihme I pekihki rehmwail, kumwail en kin alasang ie.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Ih met kahrepen ei kadarewei Timoty rehmwail. Pwe ih nei seri kompoake mehlel, oh loalopwoat rehn atail Kaun. Ih me pahn katamankin kumwail wiepen mour kapw rehn Krais Sises me I kin wiewia oh pil padapadahkihong souleng kan wasa koaros nan mwomwohdiso kan.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda a parte ensino em cada igreja.
18 I ese me ekei kumwail aklapalapalahr, oh lemeleme me I sohte pahn pwarowei rehmwail.
18 Mas alguns andam ensoberbecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Ahpw ma Kaun-o pahn ketin kupwurki, I pahn mwadang pwarowei; I ahpw pahn pein kadehde manaman me aramas aklapalap pwukan ahneki, a kaidehk dahme re kin koasoia.
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
20 Pwe Wehin Koht sohte mihmi ni iren koasoi, pwe ni manaman en wiewia.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Eri, dahme kumwail anahne? I en kohwei rehmwail wisik mehn kamakam, de I en kohwei ni limpoak oh mpahi?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.