1 Coríntios 13

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ma I ese lokaiahn aramas akan oh pil mahsen en tohnleng kan—ahpw sohte limpoak rehi, nahn ei lokaia kan pahn rasehng ngilen pehl ehu me sekesek mwahl.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ma I aleier kisakis en kokohp, ma I ese mehkoaros oh dehdehkihla me rir kan koaros, ma I diren soangen pwoson kehlail me kin kamwakidada nahna kan—ahpw sohte limpoak rehi, nahn kaidehk ngehi mehkot.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Ma I pahn kisakiskihwei mehkoaros me I ahneki, oh ma I pil pahn mweidala paliwereiet pwe en isihsla oh roangala—ahpw sohte limpoak rehi, sohte mwahn katep ehu pahn kohieng ie.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Limpoak me kanengamah oh kadek; e sohte kin peirin de aklapalap de pohnmwahso;
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 limpoak sohte kin aklemei, e sohte kin mehwo, de kin mwadang lingeringerda; limpoak sohte kin inaptihnmwomw;
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 limpoak sohte kin perenkihda me sapwung, pwe me mehlelete me e kin perenki.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Limpoak kin sewesei kitail en loalenohng apwal akan koaros, e kin sewese atail pwoson ahnsou koaros, e kin sewesei kitail en liki Koht, oh en pil kanengamah ni mehkoaros.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Limpoak me poatopoat, sohte imwi. Mie mahsen en kokohp, ahpw e konehngete lepin ahnsou; mie kisakis en kadek lokaiahki lokaia kapwonopwon, ahpw e pahn tokedi; mie loalokong, ahpw e pahn sohrala.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Pwe atail kisakis en loalokong de kokohp me sohte unsek ahnsou wet,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 ahpw ahnsou me me unseko pahn leledo, a mehkoaros me sohte unsek pahn sohrala.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ni ei seri, ei lokaia kan, ei lamalam akan, ei pepehm kan, duwehte en seri. A met, ni ei wialahr ohl mehlel emen, I solahr kin wia mwomwen seri.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Pwe me kitail kin kilikilang met, rasehng me kitail kin ireirong nan kilahs edied ehu; ahpw mwuhr, kitail pahn udiahl Koht ni sansal mwahu nin duwen uhdahn mwomwe. Pwe me I ese ahnsou wet sohte unsek; a mwuhr, e pahn unsekla, pwe I pahn esehla soahng koaros nin duwen Koht eh ketin mwahngih ie.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Eri, soahng siluh pwukat: pwoson, koapworopwor, oh limpoak, ih me pahn mihmihte. Ahpw me keieu kesempwal rehrail, iei limpoak.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.