Salmos 51
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 MAIN Kot, kom kotin maki on ia duen omui kalanan, o kotin lapwada dip ai duen ar kalanan lapalap.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, por causa do teu amor. Por causa da tua grande compaixão, apaga as manchas de minha rebeldia.
2 Kom ketin widen ia jan ai wiawia japun, o kotin kamakel ia da jan ni dip ai.
2 Lava-me de toda a minha culpa, purifica-me do meu pecado.
3 Pwe i aja duen ai wiadar me jued, o dip ai me janjal on ia anjau karoj.
3 Pois reconheço minha rebeldia; meu pecado me persegue todo o tempo.
4 On komui eta me I wiai dip on, o wiadar japun mon jilan omui, pwe komui me pun eta ni omui majan akan, o komui makelekel eta ni omui pan kadeikada.
4 Pequei contra ti, somente contra ti; fiz o que é mau aos teus olhos. Por isso, tens razão no que dizes, e é justo teu julgamento contra mim.
5 Kotin majani, me I ipwidier ni japun, o in ai ape kin ia dar ni man en dip.
5 Pois sou pecador desde que nasci, sim, desde que minha mãe me concebeu.
6 Kotin majani, kom kin kotin mauki melel, me mi waja rir; kom kin kajale on ia lolekon rir.
6 Tu, porém, desejas a verdade no íntimo e no coração me mostras a sabedoria.
7 Kom kotin kamakele kin in Ijop, pwe i en minla, widen ia, pwe i en puetepueteta jno.
7 Purifica-me de minha impureza, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais branco que a neve.
8 Kom kotiki on ia peren o popol, pwe kokon ai kan, me kom kotin kawelar, en injenemaula.
8 Devolve-me a alegria e a felicidade! Tu me quebraste; agora, permite que eu exulte outra vez.
9 Kom kotin jopwei jan dip a kan, o kotin lapwada ai japun karoj.
9 Não continues a olhar para meus pecados; remove as manchas de minha culpa.
10 Main Kot, kom kotin wiai on ia monion makelekel, o kotin kawiliakapwada nen i.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro; renova dentro de mim um espírito firme.
11 Kom der kaje ia la jan mon jilan omui o der kotiki jan ia ar Nen Jaraui.
11 Não me expulses de tua presença e não retires de mim teu Santo Espírito.
12 Kom kotin pur on kamait ia la ki omui jauaja ia, o kotiki on ia nen en kaperen.
12 Restaura em mim a alegria de tua salvação e torna-me disposto a te obedecer.
13 I pan padaki on me katiwo kan duen al omui kan, pwe me dipan akan en wuki on komui.
13 Então ensinarei teus caminhos aos rebeldes, e eles voltarão a ti.
14 Main Kot, kom kotin dore ia la jan dip en nta, pwe komui Kot ai jaunkamaur, pwe lo i en kapina omui pun.
14 Perdoa-me por ter derramado sangue, ó Deus de minha salvação; então, com alegria, anunciarei tua justiça.
15 Main leowa, kom kotin kajar pajan kilen au ai, pwe au ai en kapikapina komui.
15 Abre meus lábios, Senhor, para que minha boca te louve.
16 Pwe kom jota kotin mauki mairon kamela a ma iei, i pan wiada o mairon ijij kom jota kotin kupura.
16 Tu não desejas sacrifícios, do contrário eu os ofereceria; também não queres holocaustos.
17 A iet mairon, me Kot kin kotin kupura: Nen olar, o monion injenjuedalar, o karakarak, iei me komui Main Kot jota pan kotin mamaleki.
17 O sacrifício que desejas é um espírito quebrantado; não rejeitarás um coração humilde e arrependido.
18 Kom kotin jauaja Jion ki omui kalanan, kotin kauada kel en Ierujalem.
18 Olha com favor para Sião e ajuda-a; reconstrói os muros de Jerusalém.
19 Komui ap pan kupura mairon pun, mairon ijij o mairon unjok. I anjau me kau ol pan ijeda pon japwilim omui pei jaraui.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre teu altar novilhos voltarão a ser sacrificados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.