Salmos 37
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.