Salmos 37
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVT
1 KOE dor makaraki me jued akan; o dor peirinki me kin wia japun.
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Pwe re pan jorala madan jora lii ni, o ro pan monedi dueta tan tuka kan.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 Kaporoporeki Ieowa o wiada me amu, kaukaujonta nan jap o, o wiawia me pun.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Plauleki Ieowa, a pan kotiki on uk, me monion om inon ion.
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 Mueid on Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 A pan kapwareda on wiawia me pun dueta marain, o om tiak pun dueta nin jauaj.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaida me jued.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 Muei jan makar o pwilikidi om linaranar; koe der makar, pwe koe der pil wia me jued.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Pwe me jued akan pan kokoka jan, a me liki leowa, pan japaneki jap o.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 Anjau takij, ap jolar me japun o, o ma koe men kilan deu a, a jolar mia.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 A me opampap akan pan jojoki jap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 Me japun o kin kamajak me pun o, o ni tete on i.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 A leowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mani a anjau.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 Me japun kan kin nape kida kodlaj o kaonopada kajik katieu, pwen kajikiedi me luet o jamama, o kamela me kekeit wei ni melel.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 A ar kodlaj pan dokodi pein monion arail, o ar kajik katieu pan tip pajan.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Me malaulau en me pun amen, me mau jan dipijou toto en me japun kan.
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 Pwe pa en me japun kan pan tip pajan, a leowa pan kotin kolekol me pun kan.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 leowa kotin manier ran en me lelapok kan, o ar dipijou pan duedueta.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Re jota pan namenokala ni anjau apwal, o ni anjaun lok a pan itar on ir.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 Pwe me japun kan pan lokidokila, o imwintiti on leowa, ma re rajon jap kajelel eu, re pil pan mokonaidi duota at itiniai.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 Me japun kan kin pwaipwand ap jota kapunala, a me pun o kin kadek o kin kijakija wei.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Pwe me paie kin i, pan jojoki jap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka jan.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 Ieowa kin kotin katenetene jon en aramaj due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ma a pan pupedi, a jota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 Nai pulepul ap malar, a i jaikenta kilaner me pun amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 A kin kadek anjau karoj o kin men kijakij wei, o na kan pan paida.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 Muei jan me jued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan jap o.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Pwe Ieowa kotin peren kida me pun, o a jota pan kotin likid maliela japwilim a jaraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me japun kan pan kokoka jan.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Me pun kan pan jojoki jap o, ap mimieta kokolata.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Au en me pun amen kin kida me lolekon, o lo a kaparokki me pun.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Majan en a Kot mi nan monion i, a jota pan krijedi.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 Me japun kin majamajan me pun, pwen kamela i.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 A Ieowa jota pan kotin mueid on, en mi nan pa a kan, o a jota pan kotin kajela i, a lao pan pakadeikada.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kajapwil uk ada, pwe koe en jojoki jap o; koe pan kilan, me japun kan pan kokoka jan.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 I kilaner me doo jan Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 A ni at dauli waja o, kilan, a joer mia; i idok duen i, a a jolar kak diarokada.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 Dadaurata om lelapok, o wiawia me pun; pwe jon due met pan pwaida mau ni imwi.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me japun kan pan koka jan ni imwi.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 A Ieowa kotin jauaja me pun kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 O Ieowa pan kotin ieian ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala jan me japun kan, o a pan jauaja ir, pwe re kin liki i.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.