Gálatas 5
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NVI
1 KOMAIL ari dadaurata en Krijtuj a kotin kamaioda kitail, komail ari kalaka pein komail, pwe komail der pur on ni omail kanaudok.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Kilan, nai Pauluj indai on komail, ma komail pan ian jirkomjaij, nan Krijtuj jota pan katepai on komail.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 I pil kadede on aramaj karoj, me pan jirkomjaijela, i en kapwaiada kapun pokon.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 Komail, me men pun kila kapun o, muei janer Krijtuj o pup wei janer mak.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 A kit kin auiaui ren Nen ki pojon kaporopor en pun.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Pwe ren Krijtuj Iejuj jirkomjaij de jojirkomjaij jota meakot, pwe pojon ta, me kin janjaleki dodok en limpok.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Komail taner mau, ij me karompwa komail, pwe ender peiki on melel?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 I jon en kaweid jota kin tapi jan me molipe komail er.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 Kalap kij kin kamutala dolepa karoj;
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 I kaporoporeki ren Kaun o me komail jota pan wia eu lamalam toror. A me kin kapin komail da, pan lodi on kapun o, jota lipilipil ij i.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 A nai, ri ai kan, ma i poden padaki duen jirkomjaij, menda I kankaneranirla? Pwe ma iduen, a jolar men kamakar pan lopu.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 I men irail me kin kawe komail la, ren pil kawela pein irail.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 A ri ai kan, komail paeker on maio, komail der men maio, pwe tiak en pali uduk en pwaida, a komail papa amen amen ni limpok.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Pwe kapun pon kapwai pan majan ta ieu: Koe en pok on men imp om due pein uk.
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 A ma komail pakolok kaokaoe amen o amen, kalaka, pwe komail de momela.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 A nai inda: Aluki Nen komail ap jota pan kapwaiada inon jued en uduk.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 Pwe uduk kin inon ion me toror jan Nen, a Nen kin kotin inon ion toror jan uduk, a ira paronaron pena, iei me komail jota wia kida, me komail kin men wia.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 A ma Nen pan kotin kalua komail, komail jota mimi pan kapun.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Wiawia kan en uduk me janjal. Ietakan: Nenek, jamin, monepil,
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 Poni on ani mal, wun ani, kailuk, akatat, luak, makar, akamai, kamauouo, padak likam.
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 Peirin, kamom joko, kaped en mana ape. Iran mepukat i padaki on komail er maj o, me irail, me kin kapwaiada mepukat, jota pan jojoki wein Kot.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 A iet akan wa en Nen: Limpok, peren, popol, kanonama. kadek, kamau, pojon, opampap liki jan me jued.
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 Jota kapun pan mepukat.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 A me japwilim en Krijtuj, kalopuelar uduk ianaki tiak jued o inon jued akan.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Ma kitail memaureki Nen, kitail en pil alualuki Nen o.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Kitail der inon ion wau ren aramaj, o der kamoronada on amen amen, o der peipeirin amen amen.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.