Gálatas 5
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs ARIB
1 KOMAIL ari dadaurata en Krijtuj a kotin kamaioda kitail, komail ari kalaka pein komail, pwe komail der pur on ni omail kanaudok.
1 Para a liberdade Cristo nos libertou; permanecei, pois, firmes e não vos dobreis novamente a um jogo de escravidão.
2 Kilan, nai Pauluj indai on komail, ma komail pan ian jirkomjaij, nan Krijtuj jota pan katepai on komail.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 I pil kadede on aramaj karoj, me pan jirkomjaijela, i en kapwaiada kapun pokon.
3 E de novo testifico a todo homem que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Komail, me men pun kila kapun o, muei janer Krijtuj o pup wei janer mak.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça decaístes.
5 A kit kin auiaui ren Nen ki pojon kaporopor en pun.
5 Nós, entretanto, pelo Espírito aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 Pwe ren Krijtuj Iejuj jirkomjaij de jojirkomjaij jota meakot, pwe pojon ta, me kin janjaleki dodok en limpok.
6 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão nem a incircuncisão vale coisa alguma; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 Komail taner mau, ij me karompwa komail, pwe ender peiki on melel?
7 Corríeis bem; quem vos impediu de obedecer à verdade?
8 I jon en kaweid jota kin tapi jan me molipe komail er.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chama.
9 Kalap kij kin kamutala dolepa karoj;
9 Um pouco de fermento leveda a massa toda.
10 I kaporoporeki ren Kaun o me komail jota pan wia eu lamalam toror. A me kin kapin komail da, pan lodi on kapun o, jota lipilipil ij i.
10 Confio de vós, no Senhor, que de outro modo não haveis de pensar; mas aquele que vos perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 A nai, ri ai kan, ma i poden padaki duen jirkomjaij, menda I kankaneranirla? Pwe ma iduen, a jolar men kamakar pan lopu.
11 Eu, porém, irmãos, se é que prego ainda a circuncisão, por que ainda sou perseguido? Nesse caso o escândalo da cruz estaria aniquilado.
12 I men irail me kin kawe komail la, ren pil kawela pein irail.
12 Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.
13 A ri ai kan, komail paeker on maio, komail der men maio, pwe tiak en pali uduk en pwaida, a komail papa amen amen ni limpok.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Mas não useis da liberdade para dar ocasião à carne, antes pelo amor servi-vos uns aos outros.
14 Pwe kapun pon kapwai pan majan ta ieu: Koe en pok on men imp om due pein uk.
14 Pois toda a lei se cumpre numa só palavra, a saber: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 A ma komail pakolok kaokaoe amen o amen, kalaka, pwe komail de momela.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais uns aos outros.
16 A nai inda: Aluki Nen komail ap jota pan kapwaiada inon jued en uduk.
16 Digo, porém: Andai pelo Espírito, e não haveis de cumprir a cobiça da carne.
17 Pwe uduk kin inon ion me toror jan Nen, a Nen kin kotin inon ion toror jan uduk, a ira paronaron pena, iei me komail jota wia kida, me komail kin men wia.
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes se opõem um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 A ma Nen pan kotin kalua komail, komail jota mimi pan kapun.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Wiawia kan en uduk me janjal. Ietakan: Nenek, jamin, monepil,
19 Ora, as obras da carne são manifestas, as quais são: a prostituição, a impureza, a lascívia,
20 Poni on ani mal, wun ani, kailuk, akatat, luak, makar, akamai, kamauouo, padak likam.
20 a idolatria, a feitiçaria, as inimizades, as contendas, os ciúmes, as iras, as facções, as dissensões, os partidos,
21 Peirin, kamom joko, kaped en mana ape. Iran mepukat i padaki on komail er maj o, me irail, me kin kapwaiada mepukat, jota pan jojoki wein Kot.
21 as invejas, as bebedices, as orgias, e coisas semelhantes a estas, contra as quais vos previno, como já antes vos preveni, que os que tais coisas praticam não herdarão o reino de Deus.
22 A iet akan wa en Nen: Limpok, peren, popol, kanonama. kadek, kamau, pojon, opampap liki jan me jued.
22 Mas o fruto do Espírito é: o amor, o gozo, a paz, a longanimidade, a benignidade, a bondade, a fidelidade.
23 Jota kapun pan mepukat.
23 a mansidão, o domínio próprio; contra estas coisas não há lei.
24 A me japwilim en Krijtuj, kalopuelar uduk ianaki tiak jued o inon jued akan.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Ma kitail memaureki Nen, kitail en pil alualuki Nen o.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Kitail der inon ion wau ren aramaj, o der kamoronada on amen amen, o der peipeirin amen amen.
26 Não nos tornemos vangloriosos, provocando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.