1 Tessalonicenses 5
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs VC
1 A DUEN anjau o auer, ri ai kan, menda i en intin won komail.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Pwe pein komail aja mau, me ran en Kaun o pan pwarado dueta lipirap amen ni pon.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Pwe irail lao pan inda: A muei mau, o jota apwal kot mia, I anjau kaupa pan lel on irail dueta li lijean amen; a irail jota pan pitila.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 A komail ri ai kan, jolar mi ni rotorot, pwe ran o de konodi komail duen lipirap amen.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Komail karoj jeri en marain, o jeri en ran. Kitail jo kijan pon o rotorot.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Kitail ari ender mamair dueta me tei kan, a kitail en majamajan o daulikin.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Pwe me mair, kin mamair ni pon, o me jokolar, kin jokolar ni pon.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 A kitail, me kijan ran, en liki jan, til won nan pere pan marmar en pojon o limpok, o lijoropeki kaporopor pan maur.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Pwe kaidin onion, me Kot kotin kileledi on kitail, a jen konodi maur joutuk ki atail Kaun Iejuj Krijtuj,
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Me mata kin kitail er, pwe ma kitail papat de mamair, en maur pena re a.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Komail ari panau o jauaj pena nan pun omail duen me komail kin wia.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 A je poeki re omail, ri ai kan, komail, en apwali me kin dodok nan pun omail, o me kaun komail da pan Kaun o, o me kin panaui komail.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Komail kaka kin ir kaualap ni limpok, pweki ar wiawia; o komail popol pena.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Je panaui kin komail, ri ai kan, komail en kapun on me katiwo kan, o kamait, me ar pojon tikitik, o apapwali me luet akan, o kanonama on karoj.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Komail majamajan, pwe amen ender depukki on amen me jued me jued, a en inon ion me mau eta nan pun omail o on amen amen.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Komail pereperen anjau karoj.
16 Vivei sempre contentes.
17 Kapakapta joutuk.
17 Orai sem cessar.
18 Komail danke ni meakaroj, pwe iduen kupur en Kot ren Krijtuj Iejuj on komail.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Der kakundi Nen.
19 Não extingais o Espírito.
20 Der mamaleki deideikop akan.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Kajojon on meakan karoj, ap koledi me mau.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Liki jan jon en jued karoj.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 A Kot en popol en kajaraui komail la kaualap, nen omail, o monion omail, o war omail en nekinek mau on en atail Kaun Iejuj Krijtuj a pwarado.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Melel i, me kotin molipe komail er, me pan pil wiada.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Ri ai kan kapakapa kin kit.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Ranamauki ri at akan karoj metik jaraui.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 I kauki on Kaun, me komail pan wadok kijin likau kij et on jaulan jaraui kan karoj.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omail!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.