1 Tessalonicenses 5
Kadede Kap Pjam Akan (PON) vs NTLH
1 A DUEN anjau o auer, ri ai kan, menda i en intin won komail.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Pwe pein komail aja mau, me ran en Kaun o pan pwarado dueta lipirap amen ni pon.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Pwe irail lao pan inda: A muei mau, o jota apwal kot mia, I anjau kaupa pan lel on irail dueta li lijean amen; a irail jota pan pitila.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 A komail ri ai kan, jolar mi ni rotorot, pwe ran o de konodi komail duen lipirap amen.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Komail karoj jeri en marain, o jeri en ran. Kitail jo kijan pon o rotorot.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kitail ari ender mamair dueta me tei kan, a kitail en majamajan o daulikin.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Pwe me mair, kin mamair ni pon, o me jokolar, kin jokolar ni pon.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 A kitail, me kijan ran, en liki jan, til won nan pere pan marmar en pojon o limpok, o lijoropeki kaporopor pan maur.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Pwe kaidin onion, me Kot kotin kileledi on kitail, a jen konodi maur joutuk ki atail Kaun Iejuj Krijtuj,
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Me mata kin kitail er, pwe ma kitail papat de mamair, en maur pena re a.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Komail ari panau o jauaj pena nan pun omail duen me komail kin wia.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 A je poeki re omail, ri ai kan, komail, en apwali me kin dodok nan pun omail, o me kaun komail da pan Kaun o, o me kin panaui komail.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Komail kaka kin ir kaualap ni limpok, pweki ar wiawia; o komail popol pena.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Je panaui kin komail, ri ai kan, komail en kapun on me katiwo kan, o kamait, me ar pojon tikitik, o apapwali me luet akan, o kanonama on karoj.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Komail majamajan, pwe amen ender depukki on amen me jued me jued, a en inon ion me mau eta nan pun omail o on amen amen.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Komail pereperen anjau karoj.
16 Estejam sempre alegres,
17 Kapakapta joutuk.
17 orem sempre
18 Komail danke ni meakaroj, pwe iduen kupur en Kot ren Krijtuj Iejuj on komail.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Der kakundi Nen.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Der mamaleki deideikop akan.
20 Não desprezem as profecias .
21 Kajojon on meakan karoj, ap koledi me mau.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Liki jan jon en jued karoj.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 A Kot en popol en kajaraui komail la kaualap, nen omail, o monion omail, o war omail en nekinek mau on en atail Kaun Iejuj Krijtuj a pwarado.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Melel i, me kotin molipe komail er, me pan pil wiada.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Ri ai kan kapakapa kin kit.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Ranamauki ri at akan karoj metik jaraui.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 I kauki on Kaun, me komail pan wadok kijin likau kij et on jaulan jaraui kan karoj.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj en mi re omail!
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.