Salmos 96

Polska Biblia (POLAND) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
1 Cantem uma nova canção a Deus, o Senhor . Cantem ao todos os povos da terra!
2 Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
2 Cantem ao Senhor e o louvem. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
3 Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
3 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
4 Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
4 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser mais do que todos os deuses.
5 Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
5 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
6 Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
6 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
7 Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
7 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
8 Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
8 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo.
9 Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
9 Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer; trema diante dele toda a terra.
10 Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
10 Digam em todas as nações: “O A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada; ele julgará os povos de acordo com o que é direito.”
11 Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
11 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem.
12 Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
12 Alegrem-se os campos e tudo o que há neles. Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o
13 Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.
13 pois ele vem governar a terra. Com justiça e sem parcialidade, ele governará os povos do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.