Salmos 80
Polska Biblia (POLAND) vs NVT
1 80.1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. 80.2 O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
1 Ouve, ó Pastor de Israel, que conduz os descendentes de José como um rebanho. Tu que estás entronizado acima dos querubins, manifesta teu esplendor
2 80.3 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
2 a Efraim, a Benjamim e a Manassés. Mostra-nos teu poder e vem salvar-nos!
3 80.4 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
3 Restaura-nos, ó Deus! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
4 80.5 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
4 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, até quando ficarás irado com as orações do teu povo?
5 80.6 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
5 Tu nos deste tristeza como alimento e nos fizeste beber copos cheios de lágrimas.
6 80.7 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
6 Tu nos tornaste motivo de desprezo das nações vizinhas; agora nossos inimigos zombam de nós.
7 80.8 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
8 80.9 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
8 Tu nos trouxeste do Egito, como uma videira; expulsaste as nações e nos plantaste no solo.
9 80.10 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
9 Limpaste o terreno para nós; fincamos raízes e enchemos a terra.
10 80.11 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
10 Nossa sombra se estendeu por cima dos montes, nossos ramos cobriram os altos cedros.
11 80.12 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
11 Estendemos nossos ramos até o Mediterrâneo, nossos brotos se espalharam até o Eufrates.
12 80.13 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
12 Mas, agora, por que derrubaste nossos muros? Todos que passam roubam nossos frutos.
13 80.14 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
13 Os javalis da floresta devoram a videira, animais selvagens se alimentam dela.
14 80.15 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
14 Ó Deus dos Exércitos, suplicamos que voltes! Olha dos céus e vê a nossa aflição. Cuida desta videira
15 80.16 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
15 que tu mesmo plantaste, o filho que criaste para ti.
16 80.17 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
16 Somos cortados e queimados por nossos inimigos; que eles pereçam ao ver a repreensão em tua face!
17 80.18 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
17 Fortalece aquele a quem amas, o filho que criaste para ti.
18 80.19 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
18 Então jamais te abandonaremos; reanima-nos, para que invoquemos o teu nome.
19 80.20 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
19 Restaura-nos, ó S enhor , o Deus dos Exércitos! Que a luz do teu rosto brilhe sobre nós; só então seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.