Salmos 80
Polska Biblia (POLAND) vs ARA
1 80.1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sosannim psalm świadectwa Asafowi. 80.2 O Pasterzu Izraelski! posłuchaj, który prowadzisz Józefa jako stado owiec; który siedzisz na Cherubinach, rozjaśnij się.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 80.3 Wzbudź moc swoję przed Efraimem, i Benjaminem, i Manasesem, a przybądź na wybawienie nasze.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 80.4 O Boże! przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 80.5 Panie, Boże zastępów! dokądże się będziesz gniewał na modlitwę ludu swego?
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 80.6 Nakarmiłeś ich chlebem płaczu, i napoiłeś ich łzami miarą wielką.
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 80.7 Wystawiłeś nas na zwadę sąsiadom naszym; a nieprzyjaciołom naszym, aby sobie z nas śmiech stroili.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 80.8 O Boże zastępów; przywróć nas, a rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 80.9 Tyś macicę winną z Egiptu przeniósł; wyrzuciłeś pogan, a wsadziłeś ją.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 80.10 Uprzątnąłeś dla niej, i sprawiłeś, że się rozkorzeniła i napełniła ziemię.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 80.11 Okryte są góry cieniem jej, a gałęzie jej jako najwyższe cedry.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 80.12 Rozpuściła latorośle swe aż do morza, i aż do rzeki gałązki swe.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 80.13 Przeczżeś tedy rozwalił płot winnicy, tak, że ją szarpają wszyscy, którzy mimo drogą idą?
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 80.14 Zniszczył ją wieprz dziki, a zwierz polny spasł ją.
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 80.15 O Boże zastępów! nawróć się proszę, spojrzyj z nieba, i obacz, a nawiedź tę winną macicę;
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 80.16 Tę winnicę, którą szczepiła prawica twoja, i latorosłki, któreś sobie zmocnił.
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 80.17 Spalona jest ogniem, i wyrąbana; ginie od zapalczywości oblicza twego.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 80.18 Niech będzie ręka twoja nad mężem prawicy twojej, nad synem człowieczym, któregoś sobie zmocnił.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 80.19 A nie odstąpimy od ciebie; zachowaj nas przy żywocie, a imienia twego wzywać będziemy.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 80.20 O Panie, Boże zastępów! nawróćże nas zasię; rozjaśnij nad nami oblicze twoje, a będziemy zbawieni.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.