Provérbios 5

Polska Biblia (POLAND) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoń ucha twego,
1 Meu filho, dê atenção à minha sabedoria, incline os ouvidos para perceber o meu discernimento.
2 Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała.
2 Assim você manterá o bom senso, e os seus lábios guardarão o conhecimento.
3 Bo choć niewiasty obcej wargi miodem opływają, a gładsze niż oliwa usta jej:
3 Pois os lábios da mulher imoral destilam mel; sua voz é mais suave que o azeite,
4 Ale ostatnie rzeczy jej gorzkie jak piołun, a ostre jako miecz na obie strony ostry.
4 mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes.
5 Nogi jej zstępują do śmierci, a do piekła chód jej prowadzi.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos conduzem diretamente para a sepultura.
6 Jeźlibyś zważyć chciał ścieszkę żywota jej, nie pewne są drogi jej, nie poznasz ich.
6 Ela nem percebe que anda por caminhos tortuosos, e não enxerga a vereda da vida.
7 Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich.
7 Agora, então, meu filho, ouça-me; não se desvie das minhas palavras.
8 Oddal od niej drogę twoję, a nie przybliżaj się ku drzwiom domu jej.
8 Fique longe dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa,
9 Byś snać nie podał obcym sławy twojej, a lat twoich okrutnikowi;
9 para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
10 By się snać nie nasycili obcy siłą twoją, a prace twoje nie zostały w domu cudzym;
10 para que estranhos não se fartem do seu trabalho e outros não se enriqueçam à custa do seu esforço.
11 I narzekałbyś w ostateczne czasy twoje, gdybyś zniszczył czerstwość twoję i ciało twoje;
11 No final da vida você gemerá, com sua carne e seu corpo desgastados.
12 I rzekłbyś: O jakożem miał ćwiczenie w nienawiści, a strofowaniem gardziło serce moje!
12 Você dirá: "Como odiei a disciplina! Como o meu coração rejeitou a repreensão!
13 Nie słuchałem głosu ćwiczących mię, a tym, którzy mię uczyli, nie nakłaniałem ucha mego!
13 Não ouvi os meus mestres nem escutei os que me ensinavam.
14 Maluczkom nie przyszedł we wszystko nieszczęście, w pośród zebrania i zgromadzenia.
14 Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade".
15 Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
15 Beba das águas da sua cisterna, das águas que brotam do seu próprio poço.
16 Niech się precz rozchodzą źródła twoje, a po ulicach strumienie wód.
16 Por que deixar que as suas fontes transbordem pelas ruas, e os teus ribeiros pelas praças?
17 Miej je sam dla siebie, a nie obcy z tobą.
17 Que elas sejam exclusivamente suas, nunca repartidas com estranhos.
18 Niech nie będzie zdrój twój błogosławiony, a wesel się z żony młodości twojej.
18 Seja bendita a sua fonte! Alegre-se com a esposa da sua juventude.
19 Niechżeć będzie jako łani wdzięczna, i sarna rozkodzna; niech cię nasycają piersi jej na każdy czas, w miłości jej kochaj się ustawicznie.
19 Gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa sempre o fartem de prazer, e sempre o embriaguem os carinhos dela.
20 Bo przeczże się masz kochać w obcej, synu mój! i odpoczywać na łonie cudzej?
20 Por que, meu filho, ser desencaminhado pela mulher imoral? Por que abraçar o seio de uma leviana?
21 Gdyż przed oczyma Pańskiemi są drogi człowiecze, a on wszystkie ścieszki jego waży.
21 O Senhor vê os caminhos do homem e examina todos os seus passos.
22 Nieprawości własne pojmają niezbożnika, a w powrozach grzechu swego uwikle się.
22 As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
23 Onci umrze, przeto, że nie przyjmował ćwiczenia, a dla wielkości głupstwa swego będzie błądził.
23 Certamente morrerá por falta de disciplina; andará cambaleando por causa da sua insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.