Provérbios 5

Polska Biblia (POLAND) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Synu mój! bądź pilen mądrości mojej, a ku mojej roztropności nakłoń ucha twego,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 Abyś strzegł ostrożności, a umiejętność aby wargi twoje zachowała.
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Bo choć niewiasty obcej wargi miodem opływają, a gładsze niż oliwa usta jej:
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 Ale ostatnie rzeczy jej gorzkie jak piołun, a ostre jako miecz na obie strony ostry.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Nogi jej zstępują do śmierci, a do piekła chód jej prowadzi.
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 Jeźlibyś zważyć chciał ścieszkę żywota jej, nie pewne są drogi jej, nie poznasz ich.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Przetoż teraz, synowie! słuchajcie mię, a nie odstępujcie od powieści ust moich.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Oddal od niej drogę twoję, a nie przybliżaj się ku drzwiom domu jej.
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 Byś snać nie podał obcym sławy twojej, a lat twoich okrutnikowi;
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 By się snać nie nasycili obcy siłą twoją, a prace twoje nie zostały w domu cudzym;
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 I narzekałbyś w ostateczne czasy twoje, gdybyś zniszczył czerstwość twoję i ciało twoje;
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 I rzekłbyś: O jakożem miał ćwiczenie w nienawiści, a strofowaniem gardziło serce moje!
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 Nie słuchałem głosu ćwiczących mię, a tym, którzy mię uczyli, nie nakłaniałem ucha mego!
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Maluczkom nie przyszedł we wszystko nieszczęście, w pośród zebrania i zgromadzenia.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Pij wodę ze zdroju twego, a wody płynące ze źródła twego!
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Niech się precz rozchodzą źródła twoje, a po ulicach strumienie wód.
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Miej je sam dla siebie, a nie obcy z tobą.
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Niech nie będzie zdrój twój błogosławiony, a wesel się z żony młodości twojej.
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Niechżeć będzie jako łani wdzięczna, i sarna rozkodzna; niech cię nasycają piersi jej na każdy czas, w miłości jej kochaj się ustawicznie.
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Bo przeczże się masz kochać w obcej, synu mój! i odpoczywać na łonie cudzej?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Gdyż przed oczyma Pańskiemi są drogi człowiecze, a on wszystkie ścieszki jego waży.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Nieprawości własne pojmają niezbożnika, a w powrozach grzechu swego uwikle się.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 Onci umrze, przeto, że nie przyjmował ćwiczenia, a dla wielkości głupstwa swego będzie błądził.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.