Provérbios 19
Polska Biblia (POLAND) vs NVI
1 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.