Provérbios 19
Polska Biblia (POLAND) vs NTLH
1 Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swej, niżeli przewrotny w wargach swoich, który jest głupim.
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 Zaiste duszy bez umiejętności nie dobrze, a kto jest prędkich nóg, potknie się.
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 Głupstwo człowiecze podwraca drogę jego, a przecie przeciwko Panu zapala się gniewem serce jego.
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 Fałszywy świadek nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, nie ujdzie.
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 Wielu się ich uniża przed księciem, a każdy jest przyjacielem mężowi szczodremu.
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 Wszyscy bracia ubogiego nienawidzą go; daleko więcej inni przyjaciele jego oddalają się od niego; woła za nimi, a niemasz ich.
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 Nabywa rozumu, kto miłuje duszę swoję, a strzeże roztropności, aby znalazł co dobrego.
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 Świadek fałszywy nie będzie bez pomsty; a kto mówi kłamstwo, zginie.
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 Nie przystoi głupiemu rozkosz, ani słudze panować nad książętami.
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 Rozum człowieczy zawściąga gniew jego, a ozdoba jego jest mijać przestępstwo.
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 Zapalczywość królewska jest jako ryk lwięcia; ale łaska jego jest jako rosa na trawie.
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 Syn głupi jest utrapieniem ojcu swemu, a żona swarliwa jest jako ustawiczne kapanie przez dach.
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 Dom i majętność dziedzictwem przypada po rodzicach; ale żona roztropna jest od Pana.
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 Lenistwo przywodzi twardy sen, a dusza gnuśna będzie łaknęła.
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 Kto strzeże przykazania, strzeże duszy swojej; ale kto gardzi drogami swemi, zginie.
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 Panu pożycza, kto ma litość nad ubogim, a on mu za dobrodziejstwo jego odda.
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 Karz syna swego, póki o nim nadzieja, a zabiegając zginieniu jego niech mu nie folguje dusza twoja.
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 Wielki gniew okazuj, kiedy odpuszczasz karanie, grożąc mu, ponieważ odpuszczasz, że potem srożej karać będziesz.
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 Słuchaj rady, a przyjmuj karność, abyś kiedyżkolwiek był mądrym.
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 Wiele jest myśli w sercu człowieczem; ale rada Pańska, ta się ostoi.
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 Pożądana rzecz człowiekowi dobroczynność jego, ale lepszy jest ubogi, niż mąż kłamliwy.
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 Leniwy kryje rękę swą pod pachę, i do ust swych nie podnosi jej.
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 Syn wstyd i hańbę zadawający, ojca gubi i matkę wygania.
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 Synu mój! przestań słuchać nauki, któraby cię odwodziła od mów rozumnych.
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 Świadek złośliwy pośmiewa się z sądu, a usta niezbożnych połykają nieprawość.
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 Sądy są na pośmiewców zgotowane, a guzy na grzbiet głupich.
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.