Provérbios 12
Polska Biblia (POLAND) vs VC
1 Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
1 Aquele que ama a correção ama a ciência, mas o que detesta a reprimenda é um insensato.
2 Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
2 O homem de bem alcança a benevolência do Senhor; o Senhor condena o homem que premedita o mal.
3 Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
3 Não se firma o homem pela impiedade, mas a raiz dos justos não será abalada.
4 Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
4 Uma mulher virtuosa é a coroa de seu marido, mas a insolente é como a cárie nos seus ossos.
5 Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
5 Os pensamentos dos justos são cheios de retidão; as tramas dos perversos são cheias de dolo.
6 Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
6 As palavras dos ímpios são ciladas mortíferas, enquanto a boca dos justos os salva.
7 Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
7 Transtornados, os ímpios não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá firme.
8 Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
8 Avalia-se um homem segundo a sua inteligência, mas o perverso de coração incorrerá em desprezo.
9 Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
9 Mais vale um homem humilde, que tem um servo, que o jactancioso, que não tem o que comer.
10 Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
10 O justo cuida das necessidades do seu gado, mas cruéis são as entranhas do ímpio.
11 Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
11 Quem cultiva sua terra será saciado de pão; quem procura as futilidades é um insensato.
12 Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
12 O ímpio cobiça o laço do perverso, mas a raiz do justo produz fruto.
13 W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
13 No pecado dos lábios há uma cilada funesta, mas o justo livra-se da angústia.
14 Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
14 O homem se farta com o fruto de sua boca; cada qual recebe a recompensa da obra de suas mãos.
15 Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
15 Ao insensato parece reto seu caminho, enquanto o sábio ouve os conselhos.
16 Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
16 O louco mostra logo a sua irritação; o circunspecto dissimula o ultraje.
17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
17 O homem sincero anuncia a justiça; a testemunha falsa profere mentira.
18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
18 O falador fere com golpes de espada; a língua dos sábios, porém, cura.
19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
19 Os lábios sinceros permanecem sempre constantes; a língua mentirosa dura como um abrir e fechar de olhos.
20 Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
20 No coração dos que tramam males há engano; a alegria está naqueles que dão conselhos de paz.
21 Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
21 Ao justo nenhum mal pode abater, mas os maus enchem-se de tristezas.
22 Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
22 Os lábios mentirosos são abominação para o Senhor, mas os que procedem com fidelidade agradam-lhe.
23 Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
23 O homem prudente oculta sua sabedoria; o coração dos insensatos proclama sua própria loucura.
24 Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
24 A mão diligente dominará; a mão preguiçosa torna-se tributária.
25 Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
25 A aflição no coração do homem o deprime; uma boa palavra restitui-lhe a alegria.
26 Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
26 O justo guia seu companheiro, mas o caminho dos ímpios os perde.
27 Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
27 O indolente não assa o que caçou; um homem diligente, porém, é um tesouro valioso.
28 Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
28 A vida está na vereda da justiça; o caminho do ódio, porém, conduz à morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.