Salmos 41

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 MEID pai me kin apwali me samama o. Ieowa pan kotin dorela i ni ran apwal.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Feliz quem se lembra do necessitado e do pobre, porque no dia da desgraça o Senhor o salvará.
2 Ieowa pan kotin apwali i o sinsila a maur, o a pan pwaida nin sappa, o a sota pan mueidala i nan pa en a imwintiti kan.
2 O Senhor há de guardá-lo e o conservará vivo, há de torná-lo feliz na terra e não o abandonará à mercê de seus inimigos.
3 Ieowa pan kotin kakelada i ni a pan mela; kom kin kotin sauasa i ni a somau karos.
3 O Senhor o assistirá no leito de dores, e na sua doença o reconfortará.
4 Ngai inda: Maing, kom kotin maki ong ia; kakelada ngen i, pwe ngai wiadar dip ong komui.
4 Quanto a mim, eu vos digo: Piedade para mim, Senhor; sarai-me, porque pequei contra vós.
5 Ai imwintiti kan kin lokaia sued duen ngai. Iad a pan mela o mar a pan ririla?
5 Meus inimigos falam de mim maldizendo: Quando há de morrer e se extinguir o seu nome?
6 A kin kodon kilang ia, a kin lokelokaia, a mongiong a me toror, pwe a kin rapaki karepan a lalaue, ap kokowei lokelokaia due.
6 Se alguém me vem visitar, fala hipocritamente. Seu coração recolhe calúnias e, saindo fora, se apressa em divulgá-las.
7 Karos me kailong kin ia, kin lidilidumongin kin ia, o re madamadaua sued duen ngai.
7 Todos os que me odeiam murmuram contra mim, e só procuram fazer-me mal.
8 Me suedkot mi re a; a pupedier o solar pan uda.
8 Um mal mortal, dizem eles, o atingiu; ei-lo deitado, para não mais se levantar.
9 Pil kompoke pa i, me i liki, o me iang ia mangamanga, kin tiaki ia di.
9 Até o próprio amigo em que eu confiava, que partilhava do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 A komui Maing kotin maki ong ia, o kau ia da, i ap pan depuk ong ir.
10 Ao menos vós, Senhor, tende piedade de mim; erguei-me, para eu lhes dar a paga que merecem.
11 I me i pan asaki, me kom kotin kupura ia, pwe ai imwintiti ender ngisingis kin ia.
11 Nisto verei que me sois favorável, se meu inimigo não triunfar de mim.
12 A kom kin kolekol ia pweki ia lelapok, o kom pan kotin kasone ia di mon silang omui kokolata.
12 Vós, porém, me conservareis incólume, e na vossa presença me poreis para sempre.
13 Kapinga ong Ieowa, Kot en Israel sang met o kokolata! Amen. Amen.
13 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! Assim seja! Assim seja!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.