Salmos 41
Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARC
1 MEID pai me kin apwali me samama o. Ieowa pan kotin dorela i ni ran apwal.
1 Bem-aventurado é aquele que atende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
2 Ieowa pan kotin apwali i o sinsila a maur, o a pan pwaida nin sappa, o a sota pan mueidala i nan pa en a imwintiti kan.
2 O Senhor o livrará e o conservará em vida; será abençoado na terra, e tu não o entregarás à vontade de seus inimigos.
3 Ieowa pan kotin kakelada i ni a pan mela; kom kin kotin sauasa i ni a somau karos.
3 O Senhor o sustentará no leito da enfermidade; tu renovas a sua cama na doença.
4 Ngai inda: Maing, kom kotin maki ong ia; kakelada ngen i, pwe ngai wiadar dip ong komui.
4 Eu dizia: Senhor , tem piedade de mim; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Ai imwintiti kan kin lokaia sued duen ngai. Iad a pan mela o mar a pan ririla?
5 Os meus inimigos falam mal de mim, dizendo: Quando morrerá ele, e perecerá o seu nome?
6 A kin kodon kilang ia, a kin lokelokaia, a mongiong a me toror, pwe a kin rapaki karepan a lalaue, ap kokowei lokelokaia due.
6 E, se algum deles vem ver-me, diz coisas vãs; no seu coração amontoa a maldade; em saindo para fora, é disso que fala.
7 Karos me kailong kin ia, kin lidilidumongin kin ia, o re madamadaua sued duen ngai.
7 Todos os que me aborrecem murmuram à uma contra mim; contra mim imaginam o mal, dizendo:
8 Me suedkot mi re a; a pupedier o solar pan uda.
8 Uma doença má se lhe pegou; e, pois que está deitado, não se levantará mais.
9 Pil kompoke pa i, me i liki, o me iang ia mangamanga, kin tiaki ia di.
9 Até o meu próprio amigo íntimo, em quem eu tanto confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o seu calcanhar.
10 A komui Maing kotin maki ong ia, o kau ia da, i ap pan depuk ong ir.
10 Mas tu, Senhor , tem piedade de mim, e levanta-me, para que eu lhes dê o pago.
11 I me i pan asaki, me kom kotin kupura ia, pwe ai imwintiti ender ngisingis kin ia.
11 Por isto conheço eu que tu me favoreces: que o meu inimigo não triunfa de mim.
12 A kom kin kolekol ia pweki ia lelapok, o kom pan kotin kasone ia di mon silang omui kokolata.
12 Quanto a mim, tu me sustentas na minha sinceridade e me puseste diante da tua face para sempre.
13 Kapinga ong Ieowa, Kot en Israel sang met o kokolata! Amen. Amen.
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de século em século! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.