Salmos 36

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 IET me i men inda sang lol en mongiong i duen tiak en me sapung o: Sota lan Kot mi mon mas a.
1 Há no coração do ímpio a voz da transgressão; não há temor de Deus diante de seus olhos.
2 A kin kotaue o lingkaping, pwen pein i dadaurata a dodok sued, ap tataki me tei kan.
2 Porque a transgressão o lisonjeia a seus olhos e lhe diz que a sua iniquidade não há de ser descoberta, nem detestada.
3 A lokaia karos me sued o likam; a pil sota kin duki ong padak, pwen wiada me mau.
3 As palavras de sua boca são malícia e dolo; abjurou o discernimento e a prática do bem.
4 A kin madamadaua pon a los. A kin weweid nani al me sota mau o sota kin suedeki me sapung.
4 No seu leito, maquina a perversidade, detém-se em caminho que não é bom, não se despega do mal.
5 Maing, omui kalangan me ideda wong lang, o omui melel pil lel ong tapok kan.
5 A tua benignidade, Senhor , chega até aos céus, até às nuvens, a tua fidelidade.
6 Omui pung rasong nana en Kot akan, o omui kadeik kan me rasong iluk ileile kalank; Maing, komui me kotin dorela aramas o man akan.
6 A tua justiça é como as montanhas de Deus; os teus juízos, como um abismo profundo. Tu,
7 Meid kasampwal omui kalangan Maing Kot, pwe aramas akan kin diar wasan kamaio pan mot en lim omui!
7 Como é preciosa, ó Deus, a tua benignidade! Por isso, os filhos dos homens se acolhem à sombra das tuas asas.
8 Re pan saliel kila dipisou toto nan tanpas omui, o kom kotin kanim pil kin irail peren laud rasong pilap pot.
8 Fartam-se da abundância da tua casa, e na torrente das tuas delícias lhes dás de beber.
9 Pwe parer ong maur mi re omui, o ni omui marain, se kin kilang marain.
9 Pois em ti está o manancial da vida; na tua luz, vemos a luz.
10 Kom kotin dadaurata omui kalangan ong me asa komui, o omui pung ong me melel sang ni mongiong arail.
10 Continua a tua benignidade aos que te conhecem, e a tua justiça, aos retos de coração.
11 Kom der mueid ong, i en tiatidi pan me aklapalap akan, o pa en me sapung kan ender kapup ia di.
11 Não me calque o pé da insolência, nem me repila a mão dos ímpios.
12 A mesued akan en pupedi wasa o, pwe ren lokidokila o solar memaureda.
12 Tombaram os obreiros da iniquidade; estão derruídos e já não podem levantar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.