Salmos 126

Old Public Domain Pohnpeian Bible (POHNOLD) vs BKJ

Sair da comparação
1 NI ansau Ieowa kotin kapuredor me salidi en Israel akan, kit rasong ir, me auramen.
1 Canção gradual. Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como aqueles que sonham.
2 I ansau au at me dir en kaurur, o lo at me dir en ngisingis. I ansau men iki kan ap inda: Meid laud dodok en Ieowa re ’rail!
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então disseram entre os pagãos: O SENHOR fez grandes coisas por eles.
3 Melel, dodok en Ieowa meid laud ong kit er, o i me se kin peren kida.
3 O SENHOR fez grandes coisas por nós, pelas quais estamos alegres.
4 Maing Ieowa, re kotin kapuredo at salidi kan dueta pilap en sap en pali air akan.
4 Traze-nos outra vez do nosso cativeiro, ó SENHOR, como os córregos do sul.
5 Me kamore kidi pil en mas arail, pan dolung ni peren.
5 Aqueles que semeiam em lágrimas colherão com alegria.
6 Re kin weweidki sangesang, o kin wewa wa kasampwal, a ni ar puredo, re pan peren, wado ar kap en wa kan.
6 Aquele que vai adiante e chora, carregando sementes preciosas, voltará sem dúvida com regozijo, trazendo seus molhos consigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.