Romanos 6
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT
1 A̱ ntá ijie ¿nkehe tsixroni? ¿A na̱xa̱ chrókjuasinni jie̱ kíxin ntá Dios na̱xa̱ chrókjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin chrókui̱konóe̱he̱ni chꞌán?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Kjá náhí. A̱ ntá jeheni la éxí chojni tsíkꞌen chrokjuahya tsjasin jie̱. ¿A̱ ntá nkekuènte na̱xa̱ chrókjuasinni jie̱ ínaá?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 ¿Á noahyará jahará kíxin tí kuíkiteni kíxin tinkáchónkini Cristo la yóhe̱ kꞌuénkoni chꞌán?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Tí kuíkiteni la éxí yóhe̱ xravákoni Cristo la ko tsíkꞌenkoni chꞌán kíxin ntá ó xechónni ntá chrókꞌuajini ijnko nti̱a ni̱xin mé xi̱kaha Cristo xechónxin chꞌán tí kjuachaxin jié chónta tí Itꞌé chꞌán.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Kíxin tí chaxín kꞌuenxínni éxí ikꞌuén tí jehe chꞌán la ntá kja̱xin tsoxechónni éxí xechón tí jehe chꞌán.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Ó noheni kíxin nkexrí kꞌuejóni senó mé táha mé kꞌuenxín Cristo kjuákꞌenkánixín chꞌán ntacruz kíxin ntá chrókꞌuitjáyanxín kaín tí jie̱ kꞌuékjasinni kíxin ijie í chrókjuinchexiteyèhyani tí jie̱.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Tí nkexro ó kꞌuén la ntá ó kuíto̱he tí jie̱.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 A̱ ntá jeheni tí kꞌuenxínni Cristo la ó noheni kíxin tsꞌejókoni tí jehe chꞌán.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Kíxin ó noheni kíxin Cristo jnkoko̱á vez xechón chꞌán a̱ ntá í tsꞌenhya chꞌán ínaá kíxin tí kjuachꞌén í chóntahya kjuachaxin kíxin na̱xa̱ tsꞌóyán tí jehe chꞌán.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Tí ikꞌuén Cristo la ó naá ikꞌuén chꞌán kíxin kꞌuenyákonhe̱nni chꞌán kíxin tí iji̱éni. Ntá xechón chꞌán ijie kíxin tsjakꞌeko chꞌán Dios.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 A̱ ntá kja̱xin jahará chrókjuenka̱yáxinrá kíxin ikꞌuénrá, xitjahya tsjásinrá jie̱ kíxin ntá ijie la xíxechonrá chrókjui̱chꞌeherá xra̱ Dios kíxin tinkachónkirá Cristo Jesús, mé Ìnchéni tíha.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Méxra̱ chrókui̱to̱éhyará kíxin chrókjan tí jie̱ chrókꞌue̱tue̱nhen tí cuérpo̱rá ínaá kíxin tí jie̱ chrókꞌue̱to̱an kíxin chrókjui̱nchexiteyéhérá tí nkehe tjenka̱yáxinrá.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Tjánjonhyará tí cuérpo̱rá kíxin chrókꞌóna nkehe chrókjuásixínrá jie̱. A̱ ntá íchá jína chróchje̱hérá a̱sánrá Dios éxí ijnko chojni tsíkꞌen ó xíxechón ínaá. Chje̱hérá Dios tí cuérpo̱rá tsꞌóna ijnko nkehe sichꞌexín chꞌán xra̱ jína.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Kíxin tí jie̱ la í chóntahya kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen tí jahará. Jehya tí ley tsꞌe̱to̱an ijie. Náhí, jehó kjuasáyé Dios.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 A̱ ntá ijie ¿nkexrí? ¿A chrókjuasinni jie̱ kíxin í tꞌe̱tue̱nhyani tí ley? Kjá náhí. Kjuasáyé Dios tsaáxinni la kjá í chrókjuasinhyani jie̱.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Jahará ó nohará jína kíxin tí sichꞌeheni ijnko lámo̱ xra̱ la tsitekakonhenni chꞌán la tí xi̱kaha la tꞌichjánxi̱n chꞌeheni xra̱ tí lámo̱ la tꞌichjánxi̱n sinchexiteyéhe̱ni chꞌán. Mé xi̱kaha tónhen tí na̱xa̱ sinchexiteyéhe̱ni tí jie̱ la táha mé tsꞌenxínni. A̱ ntá tí tsitekaonni Dios la mé chrókꞌuejóni jnkojína.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Jahará la ósé kꞌuékjásinrá jie̱, a̱ ntá ijie kjuasáyé Dios kui̱konóa̱hará chꞌán kíxin kaín a̱sánrá kuítekáonrá tí nkehe xrakohará.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 A̱ ntá ó kui̱to̱hérá tí kꞌuékji̱nchexiteyéhérá tí jie̱. A̱ ntá ijie ó kjuánjonrá a̱sánrá kíxin si̱chꞌerá xra̱ jína kuènte Ìnchéni.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 A̱ ntá jie nixja̱ éxí ijnko chojni ó kíxin jahará la tiénxinhyará jína tí nkehe i. A̱ ntá xi̱kaha tí senó kjui̱nchexiteyéhérá tí nkehe ntoáhya la ko jínahya kíxin si̱chꞌerá tí nkehe jínahya. A̱ ntá ijie la xi̱kaha chrókjuánjonrá tí cuérpo̱ kuèntárá kíxin chrókjui̱chꞌexínrá tí xra̱ jína éxí tjinkaon Dios kíxin ntá jehe chꞌán chrókjuinchetjóárá chꞌán.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 A̱ ntá tí jahará tió na̱xa̱ kjui̱nchexiteyéhérá tí jie̱ la ntá xitjahya si̱chꞌerá tí xra̱ jína ntoá.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 ¿A̱ ntá nkehe chrókjuachará kíxin xi̱kaha kjui̱chꞌerá tí nkehe chrókósuàxinrá ó? Ntá xi̱kaha kjuéyárá tí nkehe tsꞌénxi̱nrá ó.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Na ntá ijie ó kjuìin tí nkehe kꞌuékꞌe̱tua̱nhanrá kꞌuékjásinxínrá jie̱. A̱ ntá ijie chꞌeherá xra̱ Dios. Táha la tsjinki̱tsa kíxin tsꞌejoxi̱nrá jína kíxin ntá tsjixixín tso̱tjuáxinrá tsꞌa̱yéhérá kjuachón jnkochríxín.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 A̱ ntá tí chrókjuasinni jie̱ la chrókjuachani kíxin éxí chrókꞌuenni ó. A̱ ntá tí nkehe chrókjuincheki̱to̱nhe̱nni Dios la kjuachón jnkochríxín kíxin tinkáchónkini Ìnchéni Cristo Jesús.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.