Romanos 6
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NAA
1 A̱ ntá ijie ¿nkehe tsixroni? ¿A na̱xa̱ chrókjuasinni jie̱ kíxin ntá Dios na̱xa̱ chrókjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin chrókui̱konóe̱he̱ni chꞌán?
1 Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?
2 Kjá náhí. A̱ ntá jeheni la éxí chojni tsíkꞌen chrokjuahya tsjasin jie̱. ¿A̱ ntá nkekuènte na̱xa̱ chrókjuasinni jie̱ ínaá?
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós, que já morremos para ele?
3 ¿Á noahyará jahará kíxin tí kuíkiteni kíxin tinkáchónkini Cristo la yóhe̱ kꞌuénkoni chꞌán?
3 Ou será que vocês ignoram que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Tí kuíkiteni la éxí yóhe̱ xravákoni Cristo la ko tsíkꞌenkoni chꞌán kíxin ntá ó xechónni ntá chrókꞌuajini ijnko nti̱a ni̱xin mé xi̱kaha Cristo xechónxin chꞌán tí kjuachaxin jié chónta tí Itꞌé chꞌán.
4 Fomos sepultados com ele na morte pelo batismo, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Kíxin tí chaxín kꞌuenxínni éxí ikꞌuén tí jehe chꞌán la ntá kja̱xin tsoxechónni éxí xechón tí jehe chꞌán.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Ó noheni kíxin nkexrí kꞌuejóni senó mé táha mé kꞌuenxín Cristo kjuákꞌenkánixín chꞌán ntacruz kíxin ntá chrókꞌuitjáyanxín kaín tí jie̱ kꞌuékjasinni kíxin ijie í chrókjuinchexiteyèhyani tí jie̱.
6 sabendo isto: que a nossa velha natureza foi crucificada com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sejamos mais escravos do pecado.
7 Tí nkexro ó kꞌuén la ntá ó kuíto̱he tí jie̱.
7 Pois quem morreu está justificado do pecado.
8 A̱ ntá jeheni tí kꞌuenxínni Cristo la ó noheni kíxin tsꞌejókoni tí jehe chꞌán.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 Kíxin ó noheni kíxin Cristo jnkoko̱á vez xechón chꞌán a̱ ntá í tsꞌenhya chꞌán ínaá kíxin tí kjuachꞌén í chóntahya kjuachaxin kíxin na̱xa̱ tsꞌóyán tí jehe chꞌán.
9 Sabemos que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Tí ikꞌuén Cristo la ó naá ikꞌuén chꞌán kíxin kꞌuenyákonhe̱nni chꞌán kíxin tí iji̱éni. Ntá xechón chꞌán ijie kíxin tsjakꞌeko chꞌán Dios.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 A̱ ntá kja̱xin jahará chrókjuenka̱yáxinrá kíxin ikꞌuénrá, xitjahya tsjásinrá jie̱ kíxin ntá ijie la xíxechonrá chrókjui̱chꞌeherá xra̱ Dios kíxin tinkachónkirá Cristo Jesús, mé Ìnchéni tíha.
11 Assim também vocês considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Méxra̱ chrókui̱to̱éhyará kíxin chrókjan tí jie̱ chrókꞌue̱tue̱nhen tí cuérpo̱rá ínaá kíxin tí jie̱ chrókꞌue̱to̱an kíxin chrókjui̱nchexiteyéhérá tí nkehe tjenka̱yáxinrá.
12 Portanto, não permitam que o pecado reine em seu corpo mortal, fazendo com que vocês obedeçam às suas paixões.
13 Tjánjonhyará tí cuérpo̱rá kíxin chrókꞌóna nkehe chrókjuásixínrá jie̱. A̱ ntá íchá jína chróchje̱hérá a̱sánrá Dios éxí ijnko chojni tsíkꞌen ó xíxechón ínaá. Chje̱hérá Dios tí cuérpo̱rá tsꞌóna ijnko nkehe sichꞌexín chꞌán xra̱ jína.
13 Também não ofereçam os membros do corpo ao pecado, como instrumentos de injustiça, mas, como pessoas que passaram da morte para a vida, ofereçam a si mesmos a Deus e ofereçam os seus membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Kíxin tí jie̱ la í chóntahya kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen tí jahará. Jehya tí ley tsꞌe̱to̱an ijie. Náhí, jehó kjuasáyé Dios.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vocês, pois vocês não estão debaixo da lei, e sim da graça.
15 A̱ ntá ijie ¿nkexrí? ¿A chrókjuasinni jie̱ kíxin í tꞌe̱tue̱nhyani tí ley? Kjá náhí. Kjuasáyé Dios tsaáxinni la kjá í chrókjuasinhyani jie̱.
15 E então? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 Jahará ó nohará jína kíxin tí sichꞌeheni ijnko lámo̱ xra̱ la tsitekakonhenni chꞌán la tí xi̱kaha la tꞌichjánxi̱n chꞌeheni xra̱ tí lámo̱ la tꞌichjánxi̱n sinchexiteyéhe̱ni chꞌán. Mé xi̱kaha tónhen tí na̱xa̱ sinchexiteyéhe̱ni tí jie̱ la táha mé tsꞌenxínni. A̱ ntá tí tsitekaonni Dios la mé chrókꞌuejóni jnkojína.
16 Será que vocês não sabem que, ao se oferecerem como servos para obediência, vocês são servos daquele a quem obedecem, seja do pecado, que leva à morte, ou da obediência, que conduz à justiça?
17 Jahará la ósé kꞌuékjásinrá jie̱, a̱ ntá ijie kjuasáyé Dios kui̱konóa̱hará chꞌán kíxin kaín a̱sánrá kuítekáonrá tí nkehe xrakohará.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido escravos do pecado, vocês vieram a obedecer de coração à forma de doutrina a que foram entregues.
18 A̱ ntá ó kui̱to̱hérá tí kꞌuékji̱nchexiteyéhérá tí jie̱. A̱ ntá ijie ó kjuánjonrá a̱sánrá kíxin si̱chꞌerá xra̱ jína kuènte Ìnchéni.
18 E, uma vez libertados do pecado, foram feitos servos da justiça.
19 A̱ ntá jie nixja̱ éxí ijnko chojni ó kíxin jahará la tiénxinhyará jína tí nkehe i. A̱ ntá xi̱kaha tí senó kjui̱nchexiteyéhérá tí nkehe ntoáhya la ko jínahya kíxin si̱chꞌerá tí nkehe jínahya. A̱ ntá ijie la xi̱kaha chrókjuánjonrá tí cuérpo̱ kuèntárá kíxin chrókjui̱chꞌexínrá tí xra̱ jína éxí tjinkaon Dios kíxin ntá jehe chꞌán chrókjuinchetjóárá chꞌán.
19 Falo em termos humanos, por causa das limitações de vocês. Assim como ofereceram os seus membros para que fossem escravos da impureza e da maldade que leva à maldade, assim ofereçam agora os seus membros para que sejam servos da justiça para a santificação.
20 A̱ ntá tí jahará tió na̱xa̱ kjui̱nchexiteyéhérá tí jie̱ la ntá xitjahya si̱chꞌerá tí xra̱ jína ntoá.
20 Porque, quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres em relação à justiça.
21 ¿A̱ ntá nkehe chrókjuachará kíxin xi̱kaha kjui̱chꞌerá tí nkehe chrókósuàxinrá ó? Ntá xi̱kaha kjuéyárá tí nkehe tsꞌénxi̱nrá ó.
21 Naquele tempo, que frutos vocês colheram? Somente as coisas de que agora vocês se envergonham. Porque o fim delas é morte.
22 Na ntá ijie ó kjuìin tí nkehe kꞌuékꞌe̱tua̱nhanrá kꞌuékjásinxínrá jie̱. A̱ ntá ijie chꞌeherá xra̱ Dios. Táha la tsjinki̱tsa kíxin tsꞌejoxi̱nrá jína kíxin ntá tsjixixín tso̱tjuáxinrá tsꞌa̱yéhérá kjuachón jnkochríxín.
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, o fruto que vocês colhem é para a santificação. E o fim, neste caso, é a vida eterna.
23 A̱ ntá tí chrókjuasinni jie̱ la chrókjuachani kíxin éxí chrókꞌuenni ó. A̱ ntá tí nkehe chrókjuincheki̱to̱nhe̱nni Dios la kjuachón jnkochríxín kíxin tinkáchónkini Ìnchéni Cristo Jesús.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.