Lucas 21
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs BKJ
1 A̱ ntá tí nkaxenhen ni̱nko chꞌín Jesús kꞌuíkon chꞌán kíxin tí sín ricó kjui̱ka̱o sín chichaon chrꞌáxenhen sín tí ntacajón tjetóxroyéya chichaon.
1 E ele olhando para cima, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro.
2 A̱ ntá kja̱xin kꞌuíkon chꞌán ikjui ijnko tjan kꞌán nòa la ntá jehe tjan chrꞌáxenhen tjan yaá chichaon ntsíntsí.
2 E ele viu também uma certa viúva pobre lançar ali dois leptos.
3 Ntá ntáchro chꞌín Jesús kíxin: ―La chaxín ntáxrja̱n kíxin tí tjan kꞌán i nòa tjan kjánchó a̱ntsí tjete sínkí tí chichaon kjuanjon tjan kíxin kaín a̱sén tjan kjuanjon tjan, a̱ ntá tí sín kjuanjon nchónhya la náhí.
3 E ele disse: Verdadeiramente eu vos digo que esta pobre viúva lançou mais do que todos;
4 Kíxin kaín tí chichaon kjuanjon sín la chichaon síxèhe sín. A̱ ntá jehe tjan kjónté nòa tjan na kjuanjon tjan kaín tí chichaon chrókuicháxi̱nhin tjan ―ichro chꞌán.
4 porque todos estes lançaram como ofertas a Deus do que tinham em abundância; mas ela, da sua pobreza, lançou todo o sustento que tinha.
5 Iso sín tjejótjo sín kíxin nkexrí tsjehe ni̱nko tsíkꞌóna xro̱ náxrjón la ko í so nkehe tsíkjanjon chojni éxí ijnko nkehe chjéhe sín Dios. A̱ ntá chꞌín Jesús ntáchro chꞌán kíxin:
5 E, quando alguns falaram sobre o templo, que estava adornado de formosas pedras e dádivas, ele disse:
6 ―A̱ ntá tsi ijnko ya̱on tí ni̱nko tjejokomárá ntihi la tsoxíka. A̱ ntá tso̱kohya ninkehó xro̱ tsꞌejókjen kíchó ínaá ―ichro chꞌán.
6 Quanto a estas coisas que vedes, dias virão em que não se deixará uma pedra sobre outra que não seja derrubada.
7 Ntá kjuanchankíhi sín chꞌán kíxin: ―Maestro, ¿nkesá tso̱nhen tíha? ¿Nkexrí tso̱nhen tí tso̱noexínni tí nkehe tso̱nhen? ―ichro sín.
7 E eles perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, mas quando serão essas coisas? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 Ntá ntáchro chꞌín Jesús kíxin: ―Chrókóxakonhanrá ti̱to̱éhyará sitꞌáyahará chojni. Nchónhya chojni tsi tsontáchro sín kíxin jehe sín tí Cristo, tsixro sín, la ko tsontáchro sín kíxin: “Ijie mé tsoxiteyá tso̱nhen.” Kjónté xi̱kaha tsontáchro sín la chrókuítekákuenhyará tí jehe sín.
8 E ele disse: Acautelai-vos para que não vos enganem; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Eu sou o Cristo, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 A̱ ntá tió tsinhínrá tsontáchro chojni kíxin ó siín kjuanínkaon tjanjo̱nko kíchó sín, kjónté xi̱kaha na̱xa̱ chróchrakonhyará kíxin kaín tíha tꞌichjánxi̱n tsꞌatsínka senó tí na̱xa̱ tsjixixínhya tsꞌitjáyan chjasintajni ―ichro chꞌán.
9 Mas, quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos apavoreis; porque é necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não será logo.
10 Na̱xa̱ tjechrónka chꞌán ntáchro chꞌán kíxin: ―Ijnko nación la tsjanjo̱nko í jnko nación la ko ijnko chjasin tsjanjo̱nko í jnko chjasin.
10 Então, lhes disse: Nação se levantará contra nação, e reino contra reino;
11 Kja̱xin imá tji̱a̱n tsínkí nonte la ko tso̱kjinta la ko tso̱níhi chojni nchónhya chjasin, a̱ ntá nka̱jní nchónhya kjuachrakon jié tsꞌixin tsꞌikon chojni.
11 e haverá em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá fenômenos atemorizantes e grandes sinais haverá do céu.
12 ’Na̱xa̱ tsꞌatsínkahya tíha la tso̱nínkakonhanrá sín tsotsérá sín sátsjikoará sín tí ni̱nko tsjanchia sín jie̱ la ko sátsjikoará sín tsꞌíkjahará la ko sátsjikoará nkayakon tí sín rey la ko tí sín gobernador kíxin tinkachónkirá ni̱na.
12 Mas, antes de todas essas coisas, eles lançarão mão de vós, e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e às prisões, e conduzindo-vos diante de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 A̱ ntá tí ya̱on xi̱kaha tso̱nhen la tsꞌixin kjuachaxin kíxin tso̱chro̱nkará nkexro tinkachónkirá.
13 E isso vos acontecerá por testemunho.
14 Tóxakuanhyará senó nkexrí tsjate̱herá tí nkehe tsjanchankíhará sín
14 Decidi, pois, em vosso coração a não premeditar como haveis de responder;
15 kíxin janhan la tsjánjuan kjuaxrexinkaon jína tsonixjará kíxin nijnko tí sín nínkakonhanrá xitjahya tsontáchro sín kíxin ntoáhya tí nkehe tsjate̱herá.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, que todos os seus adversários não poderão resistir nem contradizer.
16 Kíxin kjónté itꞌárá la ko kíchuárá la ko tí sín kjéhyará la ko tí sín tjórá jína mé sintakjirá sín. Jehe sín tsꞌóyán sín jnkojínrá.
16 E vós sereis traídos pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos; e eles matarão alguns de vós.
17 Kaín chojni chjasintajni tso̱nínkakonhanrá sín kíxin tinkachónkirá ni̱na.
17 E sereis odiados por todos os homens por causa do meu nome.
18 Kjánchó xi̱kaha la nijnko ka̱xi̱hi̱ chónta kjárá tsꞌitjáyanhya.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Tí tsi̱to̱éhyará tinkachónkirá tí janhan la tsochontará kjuachón jnkochríxín.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 ’A̱ ntá tió tsꞌikonrá kíxin kuenté chjasin Jerusalén tsíkꞌántatjen sín soldado ntá tso̱noaxínrá kíxin í séhya tsꞌitjáyan tí chjasin a.
20 E, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, então sabei que é chegada a sua desolação.
21 A̱ ntá tí sín tjejó sín Judea la tꞌichjánxi̱n sátsjixín sín ntiha sátsji sín jna̱. A̱ ntá tí sín siín chjasin Jerusalén kja̱xin tꞌichjánxi̱n sátsjixín sín ntiha la ko ti sin tjejó sín no̱nte̱e sín la í xitjahya tsokjan sín chjasin.
21 Então, deixai os que estiverem na Judeia fugirem para os montes; e deixai os que estiverem no meio dela, saírem; e não deixai os que estiverem nos campos entrar nela.
22 Kíxin tí ya̱on tsꞌixin tsjasóte chojni tsoxiteyá tso̱nhen kaín nkehe nixja xroon itén Dios.
22 Porque estes são dias de vingança, para que tudo o que está escrito seja cumprido.
23 Nòa tí chojni chjin tjejóyá tí ya̱on a la ko tí sín chónta xjanhnte̱ na̱xa̱ nchekakí sín. Kíxin tí ya̱on a la tsꞌixin kjuatjoté tí chjasin la Dios tsjanjon kjuachaxin kíxin imá tsjasóte chojni ntiha.
23 Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra, e ira sobre este povo.
24 Jnkojínrá tsꞌénxinrá tí siín kjuanínkaon ntiha la ko jnkojínrá tsotsérá sín sátsjikoará sín sinchekjasótiará kaín tí í so nación. A̱ ntá tí sín jehya judío tsji̱xi̱n ókjé nación tsinkátja sín chjasin Jerusalén kíxin Dios mé tsjanjon kjuachaxin iso ya̱on xi̱kaha tso̱nhen. A̱ ntá chrꞌéxi̱n tsontáchro chꞌán kíxin: “La í kohya nkehe tso̱nhen.”
24 E eles cairão ao fio de espada e serão levados cativos para todas as nações, e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 ’A̱ ntá tso̱noaxínrá nkexrí tso̱nhen tí ya̱on la ko nkexrí tso̱nhen nitjó la ko nkexrí tso̱nhen konotsé. A̱ ntá chjasintajni tso̱kohya kjuaxróxin kaín nación la ko tsochrakon chojni kíxin imá tso̱jna̱ nta̱yaon.
25 E haverá sinais no sol, e na lua, e nas estrelas, e sobre a terra, aflição das nações, com perplexidade; o mar e as ondas bramindo;
26 A̱ ntá chojni la tso̱ti̱nhi̱n sín kíxin tsochrakon sín tsjenka̱yáxin sín nkehe tso̱nhen chjasintajni kíxin kaín tí nkehe sínkáni nka̱jní la tsinkí.
26 o coração dos homens desfalecerá por medo da expectativa daquilo que sobrevirá à terra; porque os poderes do céu serão abalados.
27 Ntá xi̱kaha tsꞌikon chojni kíxin itsi tí Xje̱en Dios Kꞌóna Chojni itsi chꞌán chríkjan ijnko tjui̱ tsi̱ka̱o chꞌán tí kjuachaxin jié kuènte nkaya nka̱jní.
27 E eles então verão o Filho do Homem vindo em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 A̱ ntá tió tsoxrankíxin tso̱nhen kaín tíha chrókócháhará chrókjuaya kjárá ntá chróntáchrorá kíxin kjínhya tjen tí nkexro tsaáxinrá ―ichro chꞌán.
28 E quando essas coisas começarem a acontecer, olhai para cima e levantai a vossa cabeça, porque a vossa redenção está próxima.
29 Kja̱xin kjuíncheyóe̱xin chꞌán í jnko nkehe ntáchro chꞌán kíxin: ―Tjenka̱yáxinrá nkexrí siín tí nta tꞌóna to higo la ko kaín tí í so nta.
29 E ele falou-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores;
30 Tió tsꞌikonrá kíxin tinkákꞌayan kahnte̱ tí nta, ntá tso̱noaxínrá kíxin í séhya tsꞌixenhen ncha̱kuen chrin.
30 quando elas já começam a brotar, as vedes e, por vós mesmos, sabeis que o verão está próximo.
31 Mé kja̱xin xi̱kaha tió tsꞌikonrá kíxin kaín tí nkehe sítónhen, ntá tso̱noaxínrá kíxin tí kjuachaxin kuènte Dios la ó chjino tjen.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 ’Mé chaxín ntáxrja̱n kíxin kaín tíhi tso̱nhen senó na̱xa̱ tꞌenhya chojni tjejó jie.
32 Verdadeiramente eu vos digo: Que não passará esta geração até que tudo se cumpra.
33 A̱ ntá tí nka̱jní la ko tí chjasintajni mé tsꞌitjáyan. A̱ ntá tí nkehe ntáxrja̱n la tsꞌitjáyanhya, tsoxiteyá tíha.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras não passarão.
34 ’Chrókóxakonhanrá chrókui̱to̱éhyará kíxin chrókjuichròerá kíxin tí imá chrókjónterá la ko tí chrókókoanrá. Kíxin tí xi̱kaha la ntá titàya̱ tsi tí ya̱on la chrókꞌuejochoénhyará.
34 E tomai cuidado por vós mesmos, para que em nenhum momento os vossos corações sejam sobrecarregados com excessos, e embriaguez, e cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha desprevenidamente.
35 Na mé éxí ijnko trampa xrína̱hya tsꞌikjehe̱ mé xi̱kaha itsi tí ya̱on a, la ko xi̱kaha tso̱nhen kaín chojni siín chjasintajni tí tsꞌejóchóenhya sín.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Méxra̱ listo chrókꞌuejorá la ko chrónixje̱hérá Dios kaín ya̱on chronóe̱hérá chꞌán kíxin tió tsi kaín tí kjuaxikaon xi̱kaha la ntá tsjinki̱tsará chꞌán tsaárá kíxin ntá tsjachará tso̱chjineherá tí tjen tí Xje̱en Dios Kꞌóna Chojni ―ichro chꞌán.
36 Vigiai, pois, orando sempre, para serdes considerados dignos de escapar de todas essas coisas que hão de acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.
37 Chꞌín Jesús kjuákꞌekja̱ko̱xi̱n chꞌán tí ni̱nko ntiha jnkojnko ya̱on, a̱ ntá tie la sákjuí chꞌán tí jna̱ nchekꞌin sín Olivo, la ntaha kuíto̱he chꞌán.
37 E, de dia ele ensinava no templo, e à noite, saindo, ficava no monte chamado monte das Oliveiras.
38 A̱ ntá kaín chojni kóchjina sín tí ni̱nko jnkojnko nchítjen kíxin tsinhin sín tí nkehe tsochronka chꞌán.
38 E todo o povo chegava cedo de manhã a ele no templo, para ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.