Hebreus 5

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kaín ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an tsíkónoxín la chojni ó, tsíkꞌáyéhe̱ xra̱ tsonixayákonhe̱n chojni nkayakon Dios, la ko tsjanjon nkehe la ko iko itsꞌen kíxin tsꞌitjáyanxín tí jie̱ kuènte chojni.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kja̱xin tí ncha̱tꞌá a la fuérte̱hya kíxin chojni ó, a̱ ntá chrókóninkakuenhya chꞌán tí sín noehya la ko tí sín tsíkjichroe.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Kja̱xin jehe chꞌán, kíxin fuérte̱hya chꞌán tꞌichjánxi̱n tsjanjon chꞌán iko itsꞌen kíxin tí jie̱ chónta chꞌán jehe chꞌán éxí tjanjon chꞌán nkehe kuènte tí í so chojni chónta jie̱.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Ninkexró xitjahya jehó sichꞌéna a̱sén ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an. Náhí. Jehó tí sín tsíkjeyá Dios tsíkꞌáyéhe̱ tí xra̱ éxí tsíkꞌáyéhe̱ chꞌín Aarón.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Mé xi̱kaha Cristo, kjuíchꞌénahya chꞌán jehó chꞌán a̱sén chꞌán ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an. Náhí. Dios mé kjuikosáyehe chꞌán mé tsíkjanjon tí xra̱ éxí tsíntáchro kíxin:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Kja̱xin í jnko nketí nixja xroon itén Dios ntáchro kíxin:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Tió kjuákꞌe Cristo ntihi chjasintajni imá tsjánka chꞌán la ko itsen chrónóe̱he̱ chꞌán Dios, kíxin Dios chónta kjuachaxin chrókjuinchekaá chꞌán kíxin chrókꞌuenhya chꞌán; la Dios la kuínhin kíxin xi̱kaha kuítekaon chꞌán.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Méxra̱ Cristo, kjónté Xje̱en Dios, la kuítekaon chꞌán kjuínchexiteyá chꞌán kjónté tí kjuasote chꞌán.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Mé kjuínchexiteyá chꞌán, ntá kjuacha chꞌán kꞌóna chꞌán tí nkexro sinchekaá jnkochríxín kaín tí chojni sinchexiteyéhe̱ tí jehe chꞌán.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 A̱ ntá Dios mé tsíkjichꞌéna chꞌán ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an éxí yóhe̱ kjuákꞌe chꞌín Melquisedec.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Chóntani nchónhya nkehe chróchrónkani kuènte tíha, kjánchó imá xra̱ chróchrónkaxínni tíha kíxin tiénxinhyará jahará.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ntá kꞌuátsínka nchónhya tiempo, a̱ ntá ó jína chrókꞌónará maestro, ntá náhí kíxin na̱xa̱ tꞌichjánxi̱nhanrá nkexro chrókjua̱ko̱ha̱rá ínaá tí nkehe xra̱hya kuènte itén Dios. Éxí xíkꞌónará lo̱nti̱rá, tꞌichjánxi̱n chrókꞌuirá tsjen ínaá kíxin xitjahya sinterá nkehe cha.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 A̱ ntá tí sín itꞌi tsjen ó, na mé yóhe̱ chánjan takí tsjachahya sín tsjeyá sín nkexrí chrókꞌuejó sín jína.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Á ntá tí nkehe cha mé ine tí chojni nte̱to kíxin ó nohe sín ti nkehe jína la ko tí nkehe jínahya.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.