Hebreus 5

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kaín ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an tsíkónoxín la chojni ó, tsíkꞌáyéhe̱ xra̱ tsonixayákonhe̱n chojni nkayakon Dios, la ko tsjanjon nkehe la ko iko itsꞌen kíxin tsꞌitjáyanxín tí jie̱ kuènte chojni.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Kja̱xin tí ncha̱tꞌá a la fuérte̱hya kíxin chojni ó, a̱ ntá chrókóninkakuenhya chꞌán tí sín noehya la ko tí sín tsíkjichroe.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Kja̱xin jehe chꞌán, kíxin fuérte̱hya chꞌán tꞌichjánxi̱n tsjanjon chꞌán iko itsꞌen kíxin tí jie̱ chónta chꞌán jehe chꞌán éxí tjanjon chꞌán nkehe kuènte tí í so chojni chónta jie̱.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Ninkexró xitjahya jehó sichꞌéna a̱sén ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an. Náhí. Jehó tí sín tsíkjeyá Dios tsíkꞌáyéhe̱ tí xra̱ éxí tsíkꞌáyéhe̱ chꞌín Aarón.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Mé xi̱kaha Cristo, kjuíchꞌénahya chꞌán jehó chꞌán a̱sén chꞌán ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an. Náhí. Dios mé kjuikosáyehe chꞌán mé tsíkjanjon tí xra̱ éxí tsíntáchro kíxin:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Kja̱xin í jnko nketí nixja xroon itén Dios ntáchro kíxin:
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Tió kjuákꞌe Cristo ntihi chjasintajni imá tsjánka chꞌán la ko itsen chrónóe̱he̱ chꞌán Dios, kíxin Dios chónta kjuachaxin chrókjuinchekaá chꞌán kíxin chrókꞌuenhya chꞌán; la Dios la kuínhin kíxin xi̱kaha kuítekaon chꞌán.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Méxra̱ Cristo, kjónté Xje̱en Dios, la kuítekaon chꞌán kjuínchexiteyá chꞌán kjónté tí kjuasote chꞌán.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Mé kjuínchexiteyá chꞌán, ntá kjuacha chꞌán kꞌóna chꞌán tí nkexro sinchekaá jnkochríxín kaín tí chojni sinchexiteyéhe̱ tí jehe chꞌán.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 A̱ ntá Dios mé tsíkjichꞌéna chꞌán ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an éxí yóhe̱ kjuákꞌe chꞌín Melquisedec.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Chóntani nchónhya nkehe chróchrónkani kuènte tíha, kjánchó imá xra̱ chróchrónkaxínni tíha kíxin tiénxinhyará jahará.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Ntá kꞌuátsínka nchónhya tiempo, a̱ ntá ó jína chrókꞌónará maestro, ntá náhí kíxin na̱xa̱ tꞌichjánxi̱nhanrá nkexro chrókjua̱ko̱ha̱rá ínaá tí nkehe xra̱hya kuènte itén Dios. Éxí xíkꞌónará lo̱nti̱rá, tꞌichjánxi̱n chrókꞌuirá tsjen ínaá kíxin xitjahya sinterá nkehe cha.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 A̱ ntá tí sín itꞌi tsjen ó, na mé yóhe̱ chánjan takí tsjachahya sín tsjeyá sín nkexrí chrókꞌuejó sín jína.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Á ntá tí nkehe cha mé ine tí chojni nte̱to kíxin ó nohe sín ti nkehe jína la ko tí nkehe jínahya.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.