Hebreus 3
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs ACF
1 A̱ ntá kíchó ni, jahará la tsíkótjóárá, la mé Dios tsíkꞌíyahará chꞌán kíxin tsꞌónará xje̱en chꞌán, a̱ ntá chróxraxinkáonrá jína Cristo Jesús na mé jehe chꞌán mé tí apóstol la ko tí ncha̱tꞌá tꞌe̱to̱an kuènte tí nkehe tinkáchónkini.
1 Por isso, irmãos santos, participantes da vocação celestial, considerai a Jesus Cristo, apóstolo e sumo sacerdote da nossa confissão,
2 Tí chꞌín Jesús jína kuítekakonhen chꞌán Dios, mé tí nkexro tsíkjeyá chꞌán sichꞌehe chꞌán xra̱, éxí kja̱xin chꞌín Moisés jína kjuíchꞌe chꞌán xra̱ kꞌuáyakonhen chꞌán nto̱e Dios.
2 Sendo fiel ao que o constituiu, como também o foi Moisés em toda a sua casa.
3 Dios a̱ntsí kjuikosáyehe tí chꞌín Jesús, a̱ ntá chꞌín Moisés la kénhyó, éxí a̱ntsí tjikosáyehe sín tí nkexro kjuíchꞌéna ijnko nchia, a̱ ntá tí nchia la kénhyó tjikosáyehe sín.
3 Porque ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Jnkojnko nchia kꞌóna kíxin siín nkexro kjuíchꞌéna, kjánchó Dios mé kjuíchꞌéna kaín nkehe siín.
4 Porque toda a casa é edificada por alguém, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Chꞌín Moisés jína kjuíchꞌe chꞌán xra̱ kꞌuáyakonhen chꞌán tí nchia kuènte Dios. Tí xra̱ kjuíchꞌe chꞌán mé kꞌuénixja chꞌán kuènte tí nkehe tsontáchro Dios chrꞌéxi̱n.
5 E, na verdade, Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 A̱ ntá Cristo la mé Xje̱en Dios tí jehe chꞌán, ntá kjuínchexiteyá chꞌán jína la tꞌayakonhen chꞌán tí nchia kuènte Dios, la tíha mé jeheni, kíxin tí tsíto̱ehyani chꞌán la na̱xa̱ tsinkáchónkini chꞌán ntá tso̱chéhe̱ni kíxin tí nkehe tjejóchónhenni.
6 Mas Cristo, como Filho, sobre a sua própria casa; a qual casa somos nós, se tão somente conservarmos firme a confiança e a glória da esperança até ao fim.
7 Mé xi̱kaha éxí ntáchro Ncha̱kuen Dios nixja xroon itén Dios kíxin:
7 Portanto, como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 — ausente —
8 Não endureçais os vossos corações,Como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 — ausente —
9 Onde vossos pais me tentaram, me provaram,E viram por quarenta anos as minhas obras.
10 — ausente —
10 Por isso me indignei contra esta geração, E disse: Estes sempre erram em seu coração, E não conheceram os meus caminhos.
11 — ausente —
11 Assim jurei na minha ira Que não entrarão no meu repouso.
12 Kíchóni, chrókóxakonhanrá kíxin chrókókohya nijnko tí jahará chróchontará a̱sánrá jínahya chrókui̱to̱hérá Dios tjechón chrókuítekákuenhyará tí jehe chꞌán.
12 Vede, irmãos, que nunca haja em qualquer de vós um coração mau e infiel, para se apartar do Deus vivo.
13 Chrókjui̱nchechéhérá kíchuárá jnkojnko ya̱on na̱xa̱ tjen tiempo kíxin nijnko tí jahará chrókjuenka̱yáxinrá kíxin na̱xa̱ chrókjuásinrá jie̱, í chróntáchrohya a̱sánrá kíxin na̱xa̱ chrókójia̱hará.
13 Antes, exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 A̱ ntá tí chrókꞌuejóni jnkojína hasta tsjixixín éxí kuinkáchónkini tí xrankíxixín, ntá siín kjuachaxin tsꞌejókoni Cristo.
14 Porque nos tornamos participantes de Cristo, se retivermos firmemente o princípio da nossa confiança até ao fim.
15 Mé xi̱kaha ntáchro kíxin:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, Não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 ¿A̱ ntá nkexro tí sín kuínhin itén Dios, a̱ ntá tí chrꞌéxi̱n kuítekakonhya sín? ¿Á jehya kaín tí sín tsíkakitsjexín chꞌín Moisés tí nación Egipto?
16 Porque, havendo-a alguns ouvido, o provocaram; mas não todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 ¿A̱ ntá nkexro tí kónínkakonhen Dios tí cuarenta nánó? ¿Á jehya tí sín kjuasin jie̱ kꞌuénxin nte̱je̱?
17 Mas com quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura com os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿A̱ ntá nkexro ntáche Dios kíxin chaxín tsoxiteyá kíxin tsꞌixenhya sín tsꞌo̱kꞌéhe sín tí tjen tí jehe chꞌán? ¿Á jehya tí sín kuítekakonhya?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 A̱ ntá ó noheni kíxin kjuachahya sín kꞌuíxenhen sín kíxin kuítekakonhya sín.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.