Hebreus 1
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC
1 A̱ ntá tí imá ósé Dios mé nixje̱he̱ tí sín tsíkꞌaxrjeníxinni nchónhya veces kíxin nchónhya nkexrí chrókienxín sín, nixja̱xi̱n chꞌán tí sín kꞌuéchrónka tí itén chꞌán.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 A̱ ntá jie tió tsjixixín Dios nixja̱xi̱n chꞌán tí Xje̱en chꞌán, na mé Dios kjuíchꞌéna chꞌán kaín xín nkehe siín kíxin kjua̱cha̱xién tí Xje̱en chꞌán, mé tí nkexro kꞌuáyéhe̱ kaín xín nkehe.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Jehe chꞌán mé tꞌinkaséyanxín chꞌán tí kjuachaxin kuènte Dios, la ko jehe chꞌán mé kja̱xin éxí tsjehe Dios xi̱kaha tsjehe tí jehe chꞌán. Jehe chꞌán tꞌaykonhen chꞌán kaín xín nkehe siín kíxin tí kjuachaxin jié chónta tí tan nixja chꞌán. A̱ ntá kjuixin kjuínchetjóá chꞌán tí jie̱ chóntani, ntá sákjui̱ chꞌán kjuákꞌetja̱xi̱n chꞌán tí tja chjina Itꞌé chꞌán tí tjen chꞌán tꞌe̱to̱an chꞌán nkaya nka̱jní.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Tí Xje̱en Dios kꞌuáyéhe̱ chꞌán kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen tí sín ángel, kíxin tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán tí kjuachaxin kuènte Itꞌé chꞌán, a̱ ntá imá tꞌe̱to̱an chꞌán, a̱ ntá tí jehe sín la náhí.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Méxra̱ Dios ntáchehya nijnko ángel kíxin:la ko kja̱xin ntáchrohya Dios kuènte nijnko ángel kíxin:
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 A̱ ntá tió kui tí jnkoko̱á Xje̱en Dios chjasintajni, ntá ntáchro Dios kíxin:
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 A̱ ntá ntáchro Dios kuènte tí sín ángel kíxin:
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 A̱ ntá ntáche chꞌán tí Xje̱en chꞌán kíxin:
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Kja̱xin ntáchro kíxin:
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 — ausente —
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Dios la ntáchehya nijnko tí sín ángel kuènte chꞌán kíxin chrókꞌuejó sín tja chꞌán chjina ntahó chrókꞌue̱to̱an sín, tsjixinjian kaín xín tí sín nínkakonhen sín la chrókjuachahya sín chrókꞌue̱to̱an sín.
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Kaín tí sín ángel mé ncha̱kuen sín ó mé chꞌehe Dios xra̱ mé kꞌuítuenhen sín tsjinki̱tsa tí sín tsꞌáyéhe̱ kjuachaxin tsaá sín.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.