Hebreus 1

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A̱ ntá tí imá ósé Dios mé nixje̱he̱ tí sín tsíkꞌaxrjeníxinni nchónhya veces kíxin nchónhya nkexrí chrókienxín sín, nixja̱xi̱n chꞌán tí sín kꞌuéchrónka tí itén chꞌán.
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 A̱ ntá jie tió tsjixixín Dios nixja̱xi̱n chꞌán tí Xje̱en chꞌán, na mé Dios kjuíchꞌéna chꞌán kaín xín nkehe siín kíxin kjua̱cha̱xién tí Xje̱en chꞌán, mé tí nkexro kꞌuáyéhe̱ kaín xín nkehe.
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 Jehe chꞌán mé tꞌinkaséyanxín chꞌán tí kjuachaxin kuènte Dios, la ko jehe chꞌán mé kja̱xin éxí tsjehe Dios xi̱kaha tsjehe tí jehe chꞌán. Jehe chꞌán tꞌaykonhen chꞌán kaín xín nkehe siín kíxin tí kjuachaxin jié chónta tí tan nixja chꞌán. A̱ ntá kjuixin kjuínchetjóá chꞌán tí jie̱ chóntani, ntá sákjui̱ chꞌán kjuákꞌetja̱xi̱n chꞌán tí tja chjina Itꞌé chꞌán tí tjen chꞌán tꞌe̱to̱an chꞌán nkaya nka̱jní.
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 Tí Xje̱en Dios kꞌuáyéhe̱ chꞌán kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen tí sín ángel, kíxin tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán tí kjuachaxin kuènte Itꞌé chꞌán, a̱ ntá imá tꞌe̱to̱an chꞌán, a̱ ntá tí jehe sín la náhí.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 Méxra̱ Dios ntáchehya nijnko ángel kíxin:la ko kja̱xin ntáchrohya Dios kuènte nijnko ángel kíxin:
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 A̱ ntá tió kui tí jnkoko̱á Xje̱en Dios chjasintajni, ntá ntáchro Dios kíxin:
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 A̱ ntá ntáchro Dios kuènte tí sín ángel kíxin:
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 A̱ ntá ntáche chꞌán tí Xje̱en chꞌán kíxin:
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 Kja̱xin ntáchro kíxin:
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 — ausente —
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 Dios la ntáchehya nijnko tí sín ángel kuènte chꞌán kíxin chrókꞌuejó sín tja chꞌán chjina ntahó chrókꞌue̱to̱an sín, tsjixinjian kaín xín tí sín nínkakonhen sín la chrókjuachahya sín chrókꞌue̱to̱an sín.
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 Kaín tí sín ángel mé ncha̱kuen sín ó mé chꞌehe Dios xra̱ mé kꞌuítuenhen sín tsjinki̱tsa tí sín tsꞌáyéhe̱ kjuachaxin tsaá sín.
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.