Hebreus 1

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 A̱ ntá tí imá ósé Dios mé nixje̱he̱ tí sín tsíkꞌaxrjeníxinni nchónhya veces kíxin nchónhya nkexrí chrókienxín sín, nixja̱xi̱n chꞌán tí sín kꞌuéchrónka tí itén chꞌán.
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 A̱ ntá jie tió tsjixixín Dios nixja̱xi̱n chꞌán tí Xje̱en chꞌán, na mé Dios kjuíchꞌéna chꞌán kaín xín nkehe siín kíxin kjua̱cha̱xién tí Xje̱en chꞌán, mé tí nkexro kꞌuáyéhe̱ kaín xín nkehe.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Jehe chꞌán mé tꞌinkaséyanxín chꞌán tí kjuachaxin kuènte Dios, la ko jehe chꞌán mé kja̱xin éxí tsjehe Dios xi̱kaha tsjehe tí jehe chꞌán. Jehe chꞌán tꞌaykonhen chꞌán kaín xín nkehe siín kíxin tí kjuachaxin jié chónta tí tan nixja chꞌán. A̱ ntá kjuixin kjuínchetjóá chꞌán tí jie̱ chóntani, ntá sákjui̱ chꞌán kjuákꞌetja̱xi̱n chꞌán tí tja chjina Itꞌé chꞌán tí tjen chꞌán tꞌe̱to̱an chꞌán nkaya nka̱jní.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Tí Xje̱en Dios kꞌuáyéhe̱ chꞌán kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen tí sín ángel, kíxin tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán tí kjuachaxin kuènte Itꞌé chꞌán, a̱ ntá imá tꞌe̱to̱an chꞌán, a̱ ntá tí jehe sín la náhí.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Méxra̱ Dios ntáchehya nijnko ángel kíxin:la ko kja̱xin ntáchrohya Dios kuènte nijnko ángel kíxin:
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 A̱ ntá tió kui tí jnkoko̱á Xje̱en Dios chjasintajni, ntá ntáchro Dios kíxin:
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 A̱ ntá ntáchro Dios kuènte tí sín ángel kíxin:
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 A̱ ntá ntáche chꞌán tí Xje̱en chꞌán kíxin:
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Kja̱xin ntáchro kíxin:
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 — ausente —
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Dios la ntáchehya nijnko tí sín ángel kuènte chꞌán kíxin chrókꞌuejó sín tja chꞌán chjina ntahó chrókꞌue̱to̱an sín, tsjixinjian kaín xín tí sín nínkakonhen sín la chrókjuachahya sín chrókꞌue̱to̱an sín.
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Kaín tí sín ángel mé ncha̱kuen sín ó mé chꞌehe Dios xra̱ mé kꞌuítuenhen sín tsjinki̱tsa tí sín tsꞌáyéhe̱ kjuachaxin tsaá sín.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.