Efésios 6
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVI
1 Jahará chánjanrá la tꞌichjánxi̱n si̱nchexiteyéhérá itꞌárá la ko ìnárá kíxin tjuèherá Ìnchéni kíxin tí xi̱kaha mé jína.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Tí nkehe sa̱oxín tsíkꞌítuenhenni kíxin chrókuitekaonni ntá chrókjuanjon Dios nkehe mé tíhi: “Chrókjuíkosáyehérá itꞌárá la ko ìnárá
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 kíxin mé náxrjón chrókꞌuejorá la isé chrókꞌuejorá ntihi chjasintajni.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Jahará itꞌé xjan la chrókjui̱nchekónínkakonhyará tí xja̱anrá. Íchá jína kíxin si̱nchekꞌánkíxinrá xja̱anrá ijnko kjuaxrexinkaon jína kíxin tsꞌánkíxin xjan tsinkáchónki xjan Ìnchéni.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Jahará chojni chꞌe xra̱ mé chrókuítekákonhénrá tí lámo̱árá ntihi chjasintajni la chróchontehérá sín kjuasáya. Si̱chꞌeherá sín xra̱ éxí chꞌeherá xra̱ Ìnchéni Cristo.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Chrókjui̱chꞌerá xra̱ jína la jehya kíxin tí tjejó sín tjejótsjehe sín kíxin ntá xi̱kahó ntá jína chrókꞌuejoxi̱nrá. Náhí. Éxí chꞌeherá xra̱ Cristo kaín a̱sánrá si̱chꞌerá xra̱ kíxin mé xi̱kaha tóxrjínhi̱n Dios.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Kaín a̱sánrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ éxí chꞌeherá xra̱ Ìnchéni la jehya éxí chojni ó chrókjui̱chꞌeherá xra̱.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Ó nohará kíxin jnkojnko nkexro kjónté chꞌexón xra̱ o̱ kjónté chojni tꞌítuenhya mé jnkojnko sín tsꞌáyéhe̱ sín tí nkehe tsjanjon Ìnchéni kíxin nkexrí tí xra̱ jína kjuíchꞌe sín.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Tí jahará chojni lamó mé jnkojína chrókuétue̱nhénrá tí sín tꞌahará xra̱ la séchrókóninkákonhénrá sín. Xráxinkáonrá kíxin jahará la ko jehe sín mé jnkokón chrókjui̱nchexiteyéhérá Ìnchéni itjen nkaya nka̱jní kíxin kaín chojni la jnkokón tꞌikon chꞌán.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 A̱ ntá jie kíchó ni, nchefuérte a̱sánrá kíxin tjejókoni Ìnchéni la tjetoan tí kjuachaxin kuènte chꞌán.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Chrókuaáxinrá kaín tí kjuachaxin tsjanjon Dios kíxin ntá xi̱kaha jína chrókꞌuejorá la chrókjuitꞌayahyará Tsochren.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Jehya tjanjo̱nkoni chojni tsíkꞌóna into la ko hueso. Náhí. Jeheni tjanjo̱nkoni kaín tí ncha̱kuen tí jínahya siín chjasintajni. Tíha mé tjinkaon chrókꞌue̱to̱an tí chjasintajni sítié.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Méxra̱ chrókuákjárá kaín tí kjuachaxin kjuanjon Dios kíxin ntá chrókjuachará tí itsi tí ya̱on jínahya ntá tí xi̱kaha chrókjui̱chꞌerá la chrꞌéxi̱n la jína chrókꞌuejorá.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Nchefuérte a̱sánrá. Jína chrókꞌuejorá. Chrókuítekáonrá tí itan chaxín kíxin tí nkehe ntoá mé chrókꞌuayakonhanrá.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Méxra̱ listo chrókꞌuejorá sátsjichro̱nka̱rá tí tan tjanjon kjuaxróxin.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 La a̱ntsí tjetoan chrókuinkachónkirá Ìnchéni. Tíha mé chrokꞌuinkákonhe̱n tí chica flecha tsochrꞌán Tsochren.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Tí chrókuaáxinrá la táha éxí yóhe̱ ijnko chica casco tꞌayakonhen ikja chojni la tí itén Dios la éxí yóhe̱ ijnko chica espada mé tjanjon Ncha̱kuen Dios.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 La ko kja̱xin chrókui̱to̱éhyará chrónixje̱hérá Dios la jnkochríxín chrókjuanchehérá chꞌán kaín nkehe tꞌichjánxi̱nhanrá la chrokjuanchatóxixínrá Ncha̱kuen chꞌán. Chrókꞌuejotsjehérá la chrókjuanchiará kíxin tsjinki̱tsa Dios kaín tí sín tinkáchónki chꞌán.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Chrónóe̱hérá chꞌán kíxin kja̱xin janhan tsjinki̱tsana chꞌán tsjanjon chꞌán tí tan tꞌichjánxi̱n tsoníxja̱ janhan kíxin ntá janhan a̱ntsí jína chrónixja̱ kíxin ntá tsinhin sín tí nkehe ninkexró kꞌuénoehya kíxin nkexrí tjen tí itén chꞌán tsaáxin chojni.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios mé ichrꞌánna tso̱xrja̱nka tí itén chꞌán, mé xi̱kaha tjéchji̱naxián ijie. Nixje̱hérá chꞌán kíxin jína tso̱xrja̱nkaxián tí itén chꞌán la ko ninkexró tsochrakuanhya.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Kíchóni Tíquico, tí nkexro imá tjuèheni la ko xráxín chꞌehe xra̱ Ìnchéni mé tsochenkará chꞌán tí jahará nkexrí tjén la ko nkexrí tí xra̱ tjétꞌa̱.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Mé xi̱kaha tétua̱nha̱n chꞌán sátsjitsjehe chꞌán tí jahará kíxin tsochrónka chꞌán nkexrí tjejóni la xi̱kaha chrókócháhará.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Tjáncháha̱ Itꞌéni Dios la Ìnchéni Jesucristo kíxin tsochjéhe chꞌán kaín kíchó ni kjuaxróxin kíxin tsotjuèhe kíchó sín la ko tsinkáchónki sín chꞌán.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La ko kjuasáyé tí jehe chꞌán sincheyaon chꞌán kaín tí sín chaxín tjuèhe Ìnchéni Jesucristo. Mé xi̱kaha tsoxiteyá. Amén. Ó tjen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.