Efésios 6
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs ARIB
1 Jahará chánjanrá la tꞌichjánxi̱n si̱nchexiteyéhérá itꞌárá la ko ìnárá kíxin tjuèherá Ìnchéni kíxin tí xi̱kaha mé jína.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Tí nkehe sa̱oxín tsíkꞌítuenhenni kíxin chrókuitekaonni ntá chrókjuanjon Dios nkehe mé tíhi: “Chrókjuíkosáyehérá itꞌárá la ko ìnárá
2 Honra a teu pai e a tua mãe {que é o primeiro mandamento com promessa},
3 kíxin mé náxrjón chrókꞌuejorá la isé chrókꞌuejorá ntihi chjasintajni.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Jahará itꞌé xjan la chrókjui̱nchekónínkakonhyará tí xja̱anrá. Íchá jína kíxin si̱nchekꞌánkíxinrá xja̱anrá ijnko kjuaxrexinkaon jína kíxin tsꞌánkíxin xjan tsinkáchónki xjan Ìnchéni.
4 E vós, pais, não provoqueis à ira vossos filhos, mas criai-os na disciplina e admoestação do Senhor.
5 Jahará chojni chꞌe xra̱ mé chrókuítekákonhénrá tí lámo̱árá ntihi chjasintajni la chróchontehérá sín kjuasáya. Si̱chꞌeherá sín xra̱ éxí chꞌeherá xra̱ Ìnchéni Cristo.
5 Vós, servos, obedecei a vossos senhores segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 Chrókjui̱chꞌerá xra̱ jína la jehya kíxin tí tjejó sín tjejótsjehe sín kíxin ntá xi̱kahó ntá jína chrókꞌuejoxi̱nrá. Náhí. Éxí chꞌeherá xra̱ Cristo kaín a̱sánrá si̱chꞌerá xra̱ kíxin mé xi̱kaha tóxrjínhi̱n Dios.
6 não servindo somente à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus,
7 Kaín a̱sánrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ éxí chꞌeherá xra̱ Ìnchéni la jehya éxí chojni ó chrókjui̱chꞌeherá xra̱.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor, e não como aos homens.
8 Ó nohará kíxin jnkojnko nkexro kjónté chꞌexón xra̱ o̱ kjónté chojni tꞌítuenhya mé jnkojnko sín tsꞌáyéhe̱ sín tí nkehe tsjanjon Ìnchéni kíxin nkexrí tí xra̱ jína kjuíchꞌe sín.
8 Sabendo que cada um, seja escravo, seja livre, receberá do Senhor todo bem que fizer.
9 Tí jahará chojni lamó mé jnkojína chrókuétue̱nhénrá tí sín tꞌahará xra̱ la séchrókóninkákonhénrá sín. Xráxinkáonrá kíxin jahará la ko jehe sín mé jnkokón chrókjui̱nchexiteyéhérá Ìnchéni itjen nkaya nka̱jní kíxin kaín chojni la jnkokón tꞌikon chꞌán.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor tanto deles como vosso está no céu, e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 A̱ ntá jie kíchó ni, nchefuérte a̱sánrá kíxin tjejókoni Ìnchéni la tjetoan tí kjuachaxin kuènte chꞌán.
10 Finalmente, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Chrókuaáxinrá kaín tí kjuachaxin tsjanjon Dios kíxin ntá xi̱kaha jína chrókꞌuejorá la chrókjuitꞌayahyará Tsochren.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes permanecer firmes contra as ciladas do Diabo;
12 Jehya tjanjo̱nkoni chojni tsíkꞌóna into la ko hueso. Náhí. Jeheni tjanjo̱nkoni kaín tí ncha̱kuen tí jínahya siín chjasintajni. Tíha mé tjinkaon chrókꞌue̱to̱an tí chjasintajni sítié.
12 pois não é contra carne e sangue que temos que lutar, mas sim contra os principados, contra as potestades, conta os príncipes do mundo destas trevas, contra as hostes espirituais da iniqüidade nas regiões celestes.
13 Méxra̱ chrókuákjárá kaín tí kjuachaxin kjuanjon Dios kíxin ntá chrókjuachará tí itsi tí ya̱on jínahya ntá tí xi̱kaha chrókjui̱chꞌerá la chrꞌéxi̱n la jína chrókꞌuejorá.
13 Portanto tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, permanecer firmes.
14 Nchefuérte a̱sánrá. Jína chrókꞌuejorá. Chrókuítekáonrá tí itan chaxín kíxin tí nkehe ntoá mé chrókꞌuayakonhanrá.
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 Méxra̱ listo chrókꞌuejorá sátsjichro̱nka̱rá tí tan tjanjon kjuaxróxin.
15 e calçando os pés com a preparação do evangelho da paz,
16 La a̱ntsí tjetoan chrókuinkachónkirá Ìnchéni. Tíha mé chrokꞌuinkákonhe̱n tí chica flecha tsochrꞌán Tsochren.
16 tomando, sobretudo, o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Tí chrókuaáxinrá la táha éxí yóhe̱ ijnko chica casco tꞌayakonhen ikja chojni la tí itén Dios la éxí yóhe̱ ijnko chica espada mé tjanjon Ncha̱kuen Dios.
17 Tomai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 La ko kja̱xin chrókui̱to̱éhyará chrónixje̱hérá Dios la jnkochríxín chrókjuanchehérá chꞌán kaín nkehe tꞌichjánxi̱nhanrá la chrokjuanchatóxixínrá Ncha̱kuen chꞌán. Chrókꞌuejotsjehérá la chrókjuanchiará kíxin tsjinki̱tsa Dios kaín tí sín tinkáchónki chꞌán.
18 com toda a oração e súplica orando em todo tempo no Espírito e, para o mesmo fim, vigiando com toda a perseverança e súplica, por todos os santos,
19 Chrónóe̱hérá chꞌán kíxin kja̱xin janhan tsjinki̱tsana chꞌán tsjanjon chꞌán tí tan tꞌichjánxi̱n tsoníxja̱ janhan kíxin ntá janhan a̱ntsí jína chrónixja̱ kíxin ntá tsinhin sín tí nkehe ninkexró kꞌuénoehya kíxin nkexrí tjen tí itén chꞌán tsaáxin chojni.
19 e por mim, para que me seja dada a palavra, no abrir da minha boca, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios mé ichrꞌánna tso̱xrja̱nka tí itén chꞌán, mé xi̱kaha tjéchji̱naxián ijie. Nixje̱hérá chꞌán kíxin jína tso̱xrja̱nkaxián tí itén chꞌán la ko ninkexró tsochrakuanhya.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar.
21 Kíchóni Tíquico, tí nkexro imá tjuèheni la ko xráxín chꞌehe xra̱ Ìnchéni mé tsochenkará chꞌán tí jahará nkexrí tjén la ko nkexrí tí xra̱ tjétꞌa̱.
21 Ora, para que vós também possais saber como estou e o que estou fazendo, Tíquico, irmão amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo;
22 Mé xi̱kaha tétua̱nha̱n chꞌán sátsjitsjehe chꞌán tí jahará kíxin tsochrónka chꞌán nkexrí tjejóni la xi̱kaha chrókócháhará.
22 o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele vos conforte o coração.
23 Tjáncháha̱ Itꞌéni Dios la Ìnchéni Jesucristo kíxin tsochjéhe chꞌán kaín kíchó ni kjuaxróxin kíxin tsotjuèhe kíchó sín la ko tsinkáchónki sín chꞌán.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La ko kjuasáyé tí jehe chꞌán sincheyaon chꞌán kaín tí sín chaxín tjuèhe Ìnchéni Jesucristo. Mé xi̱kaha tsoxiteyá. Amén. Ó tjen.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.