Efésios 6
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NAA
1 Jahará chánjanrá la tꞌichjánxi̱n si̱nchexiteyéhérá itꞌárá la ko ìnárá kíxin tjuèherá Ìnchéni kíxin tí xi̱kaha mé jína.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Tí nkehe sa̱oxín tsíkꞌítuenhenni kíxin chrókuitekaonni ntá chrókjuanjon Dios nkehe mé tíhi: “Chrókjuíkosáyehérá itꞌárá la ko ìnárá
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 kíxin mé náxrjón chrókꞌuejorá la isé chrókꞌuejorá ntihi chjasintajni.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Jahará itꞌé xjan la chrókjui̱nchekónínkakonhyará tí xja̱anrá. Íchá jína kíxin si̱nchekꞌánkíxinrá xja̱anrá ijnko kjuaxrexinkaon jína kíxin tsꞌánkíxin xjan tsinkáchónki xjan Ìnchéni.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Jahará chojni chꞌe xra̱ mé chrókuítekákonhénrá tí lámo̱árá ntihi chjasintajni la chróchontehérá sín kjuasáya. Si̱chꞌeherá sín xra̱ éxí chꞌeherá xra̱ Ìnchéni Cristo.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Chrókjui̱chꞌerá xra̱ jína la jehya kíxin tí tjejó sín tjejótsjehe sín kíxin ntá xi̱kahó ntá jína chrókꞌuejoxi̱nrá. Náhí. Éxí chꞌeherá xra̱ Cristo kaín a̱sánrá si̱chꞌerá xra̱ kíxin mé xi̱kaha tóxrjínhi̱n Dios.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Kaín a̱sánrá chrókjui̱chꞌerá xra̱ éxí chꞌeherá xra̱ Ìnchéni la jehya éxí chojni ó chrókjui̱chꞌeherá xra̱.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Ó nohará kíxin jnkojnko nkexro kjónté chꞌexón xra̱ o̱ kjónté chojni tꞌítuenhya mé jnkojnko sín tsꞌáyéhe̱ sín tí nkehe tsjanjon Ìnchéni kíxin nkexrí tí xra̱ jína kjuíchꞌe sín.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Tí jahará chojni lamó mé jnkojína chrókuétue̱nhénrá tí sín tꞌahará xra̱ la séchrókóninkákonhénrá sín. Xráxinkáonrá kíxin jahará la ko jehe sín mé jnkokón chrókjui̱nchexiteyéhérá Ìnchéni itjen nkaya nka̱jní kíxin kaín chojni la jnkokón tꞌikon chꞌán.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 A̱ ntá jie kíchó ni, nchefuérte a̱sánrá kíxin tjejókoni Ìnchéni la tjetoan tí kjuachaxin kuènte chꞌán.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Chrókuaáxinrá kaín tí kjuachaxin tsjanjon Dios kíxin ntá xi̱kaha jína chrókꞌuejorá la chrókjuitꞌayahyará Tsochren.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Jehya tjanjo̱nkoni chojni tsíkꞌóna into la ko hueso. Náhí. Jeheni tjanjo̱nkoni kaín tí ncha̱kuen tí jínahya siín chjasintajni. Tíha mé tjinkaon chrókꞌue̱to̱an tí chjasintajni sítié.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Méxra̱ chrókuákjárá kaín tí kjuachaxin kjuanjon Dios kíxin ntá chrókjuachará tí itsi tí ya̱on jínahya ntá tí xi̱kaha chrókjui̱chꞌerá la chrꞌéxi̱n la jína chrókꞌuejorá.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Nchefuérte a̱sánrá. Jína chrókꞌuejorá. Chrókuítekáonrá tí itan chaxín kíxin tí nkehe ntoá mé chrókꞌuayakonhanrá.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Méxra̱ listo chrókꞌuejorá sátsjichro̱nka̱rá tí tan tjanjon kjuaxróxin.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 La a̱ntsí tjetoan chrókuinkachónkirá Ìnchéni. Tíha mé chrokꞌuinkákonhe̱n tí chica flecha tsochrꞌán Tsochren.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Tí chrókuaáxinrá la táha éxí yóhe̱ ijnko chica casco tꞌayakonhen ikja chojni la tí itén Dios la éxí yóhe̱ ijnko chica espada mé tjanjon Ncha̱kuen Dios.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 La ko kja̱xin chrókui̱to̱éhyará chrónixje̱hérá Dios la jnkochríxín chrókjuanchehérá chꞌán kaín nkehe tꞌichjánxi̱nhanrá la chrokjuanchatóxixínrá Ncha̱kuen chꞌán. Chrókꞌuejotsjehérá la chrókjuanchiará kíxin tsjinki̱tsa Dios kaín tí sín tinkáchónki chꞌán.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Chrónóe̱hérá chꞌán kíxin kja̱xin janhan tsjinki̱tsana chꞌán tsjanjon chꞌán tí tan tꞌichjánxi̱n tsoníxja̱ janhan kíxin ntá janhan a̱ntsí jína chrónixja̱ kíxin ntá tsinhin sín tí nkehe ninkexró kꞌuénoehya kíxin nkexrí tjen tí itén chꞌán tsaáxin chojni.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Dios mé ichrꞌánna tso̱xrja̱nka tí itén chꞌán, mé xi̱kaha tjéchji̱naxián ijie. Nixje̱hérá chꞌán kíxin jína tso̱xrja̱nkaxián tí itén chꞌán la ko ninkexró tsochrakuanhya.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Kíchóni Tíquico, tí nkexro imá tjuèheni la ko xráxín chꞌehe xra̱ Ìnchéni mé tsochenkará chꞌán tí jahará nkexrí tjén la ko nkexrí tí xra̱ tjétꞌa̱.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Mé xi̱kaha tétua̱nha̱n chꞌán sátsjitsjehe chꞌán tí jahará kíxin tsochrónka chꞌán nkexrí tjejóni la xi̱kaha chrókócháhará.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Tjáncháha̱ Itꞌéni Dios la Ìnchéni Jesucristo kíxin tsochjéhe chꞌán kaín kíchó ni kjuaxróxin kíxin tsotjuèhe kíchó sín la ko tsinkáchónki sín chꞌán.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 La ko kjuasáyé tí jehe chꞌán sincheyaon chꞌán kaín tí sín chaxín tjuèhe Ìnchéni Jesucristo. Mé xi̱kaha tsoxiteyá. Amén. Ó tjen.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.