Efésios 1
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT
1 Janhan Pablo tsíkjeyána Jesucristo kíxin xi̱kaha tjinkaon Dios tsjàkua itén chꞌán. Janhan mé ikjian tí xroon chrꞌanhánrá tí jahará tjejorá chjasin Éfeso tinkachónkirá Dios la ko títekáonrá Cristo Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Tjétjáncháha̱ Itꞌéni Dios la ko Ìnchéni Jesucristo kíxin kjuasáyé chꞌán chrókjuintayaonrá chꞌán la ko chrótjáhará chꞌán kjuaxróxin.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Chjéheni kjuasáya Dios mé Itꞌé Ìnchéni Jesucristo. Jeheni mé tinkáchónkini Jesucristo la mé xi̱kaha jehe chꞌán mé kjuíncheyaonni chꞌán kíxin kaín nkehe jína ti̱xi̱n nkaya nka̱jní kjuanjon chꞌán.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Dios mé kjueyá chꞌán tí jeheni kíxin chrókuinkáchónkini Cristo tí na̱xa̱ tꞌónahya chjasintajni. Tjinkaon chꞌán kíxin chrókꞌuejóni tí tjen chꞌán ntá kjuínchetjóáni chꞌán kíxin kaín jie̱ kjua̱tse̱nhenni chꞌán.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Imá tjuèhe Dios tí jeheni ntá tsíkjeyáni chꞌán kíxin tsꞌónani xje̱en chꞌán kíxin kuinkáchónkini Jesucristo. Mé xi̱kaha tsíkjenka̱yáxin chꞌán kíxin xi̱kaha kóxrjínhi̱n chꞌán.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Méxra̱ imá tjancheheni kjuasáya Dios kíxin kjuíncheyaonni chꞌán kíxin ó tinkáchónkini tí Xje̱en chꞌán, imá tjuèhe chꞌán.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Imá tjuèhe Dios tí jeheni la xi̱kaha kuaáxinni ijni̱é tí Xje̱en chꞌán kꞌuítji la xi̱kaha tsjìixín kaín iji̱éni.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Dios kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin imá tjuèheni chꞌán. Kjuanjon chꞌán kaín kjuachaxin kíxin chrókuienxínni jína la ko kjuanjon chꞌán kjuaxrexinkaon jína.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Dios kjuínchenoheni tí nkehe jehó chꞌán tjenka̱yáxin chꞌán, mé tí nkehe tóxrjínhi̱n chꞌán tsoxiteyá.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 Tí nkehe tsíkjenka̱yáxin chꞌán la tsoxiteyá tí ya̱on tsíchrónka chꞌán. La ntá jehe chꞌán tsjanjon kjuachaxin kíxin Jesucristo tsꞌe̱tue̱nhen chꞌán kaín xín nkehe siín nkaya nka̱jní la ko chjasintajni.
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Dios kjueyáni kíxin chrókuinkáchónkini Cristo la ntá xi̱kaha chrókꞌuáyéhe̱ni tí nkehe tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán. Kaín tíha la mé xi̱kaha tso̱nhen éxí tóxrjínhi̱n Dios.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Mé xi̱kaha kjuíchꞌe chꞌán kíxin ntá jeheni kuítekaonni Cristo sa̱oxín chrókꞌuejóni chrókjuancheheni kjuasáya Dios kíxin tí kjuachaxin jié chónta chꞌán.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 A̱ ntá kja̱xin jahará ó kuinhínrá tí tan jína ntoá chrónka nkexrí tsaáxinni, a̱ ntá ó kuinkachónkirá Cristo. La ntá jnkoko̱á kꞌuáyéhe̱ni Ncha̱kuen Dios kꞌónani xje̱en chꞌán kíxin tinkáchónkini chꞌán. Mé xi̱kaha ó xiteyá tí nkehe tsíntáchro chꞌán.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Tí Ncha̱kuen Dios kui̱to̱nhe̱nni mé kjuínchenoexínni Dios kíxin tsakjani kaín nkehe tsjanjon chꞌán tió tsaáxin kaín ni tinkáchónkini chꞌán. Ntá xi̱kaha kaín ni tsjancheheni kjuasáyé chꞌán kíxin tí kjuachaxin jié chónta chꞌán.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Méxra̱ ó kui̱nha̱n kíxin imá tinkachónkirá Ìnchéni Jesús la ko imá tjuèhérá kaín tí í so sín tinkáchónki Dios.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Ntá janhan nunca ti̱tua̱hya nixja̱ha̱ Dios tjáncháha̱ kjuasáya kíxin ó tinkachónkirá chꞌán.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Tjéníxja̱ha̱ Dios, mé jehe chꞌán mé ichrꞌán Ìnchéni Jesucristo, mé Itꞌéni imá tjetoan la tjétjáncháha̱ chꞌán kíxin tsotjáhará chꞌán kjuaxrexinkaon jína kuènte Ncha̱kuen chꞌán kíxin ntá a̱ntsí chrókuiénxinrá jína tí nkehe kuènte chꞌán kíxin ntá a̱ntsí má chróchoxínrá chꞌán.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Kja̱xin tjétjáncháha̱ Dios kíxin tsjinki̱tsa chꞌán tsjanjon chꞌán ijnko kjuaxrexinkaon jína kíxin ntá tso̱nohará tsꞌejochonhénrá kíxin xi̱kaha kjueyárá chꞌán. La ko tso̱nohará kíxin imá tjetoan tí nkehe sincheki̱to̱nhe̱nni chꞌán kíxin jeheni mé tinkáchónkini chꞌán.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 La ko kja̱xin tjétjáncháha̱ Dios tsjinki̱tsará chꞌán tso̱nohará kíxin tí kjuachaxin kuènte chꞌán mé ijnko nkehe imá jié noehyani nketí kjuèxín. Tí kjua̱cha̱xién chꞌán mé nchexraxinkaon tí sín tinkáchónki chꞌán. Jnkokón tí kjuachaxin chóntani la ko tí kjuachaxin imá jié kjua̱ko̱xi̱n chꞌán
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 tió kjuínchexechón chꞌán Cristo. Ntá Cristo sákjui̱ kjuákꞌetja̱xi̱n chꞌán tja chjina tí Itꞌé chꞌán itjen nkaya nka̱jní.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Mé xi̱kaha kjuanjon Dios kjuachaxin kíxin Cristo tsꞌe̱tue̱nhen chꞌán kaín xín gobierno la ko kaín tí sín tꞌe̱to̱an. Ijie tjetꞌe̱tue̱nhen chꞌán kaín xín nkehe siín chjasintajni la ko chrꞌéxi̱n tsꞌe̱to̱an chꞌán kja̱xin.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Cristo kꞌuáyéhe̱ chꞌán kjuachaxin tsꞌe̱tue̱nhen kaín xín nkehe siín. Jehe chꞌán mé tsꞌe̱tue̱nhen kaín tí sín kꞌóna ni̱nko̱é chꞌán.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Tí ni̱nko mé éxí tí cuerpo kuènte chꞌán la jehó chꞌán mé tꞌe̱tue̱nhen chꞌán. Jehó chꞌán mé kuènte chꞌán kaín xín nkehe siín.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.