Atos 18

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ntá kjuixin tíha ntá chꞌín Pablo sákjuíxin chꞌán chjasin Atenas la sákjuí chꞌán chjasin Corinto.
1 Iti ufunamaim Paul Athens ihamiy naatu na Corinth tit.
2 Ntiha mé xéta chꞌán ijnko chꞌín judío itꞌin Aquila. Jehe chꞌán mé tsíkji̱xi̱n chꞌán estado Ponto la séhya jehe chꞌán la ko ichjién chꞌán Priscila mé kjui̱xi̱n sín nación Italia kíxin tꞌichjánxi̱n tsꞌaxrjexín sín ntiha kíxin tí chꞌín tꞌe̱to̱an mé itꞌin Claudio kꞌue̱to̱an chꞌán kíxin kaín tí sín judío mé tsꞌaxrjexín sín tí chjasin Roma. Ntá chꞌín Pablo mé kjuínixje̱he̱ chꞌán sín.
2 Nati’imaim Jew orot wabin Aquila hairi hitar, Aquila i Pontus imaim tufuw baise aawan Priscilla hairi Italy hihamiy hitit, anayabin Caesar Claudius Jew sabuw etei Rome hima’am ia’arih iuwih hitit. Imih Paul na Corinth titit i na Aquila Priscilla hairi inanawanih.
3 Jnkokón xra̱ chꞌe sín la ko jehe chꞌán, chꞌéna sín kamantá tꞌóna nchia. Méxra̱ ntá ntahó kuíto̱eko kíchó sín kíxin jnkoko̱á sichꞌe sín tí xra̱ a.
3 Naatu anayabin i auman i kanawas sakirayan ta, imih ma bairi kanawas hisasakir.
4 Ntá jnkojnko tí ya̱on tꞌo̱kꞌéhe sín sákjuí chꞌín Pablo tí ni̱nko nixje̱he̱ chꞌán tí sín judío la ko tí sín jehya judío kíxin tjinkaon chꞌán kíxin kaín tí chojni chrókuitekaon sín.
4 Baiyarir Ana Veya mar etei Kou’ay Baremaim tur binan gewasin Jew naatu Greek sabuw yah baikitabirih isan tur yayare.
5 Ntá tió chꞌín Silas la ko chꞌín Timoteo kjui̱xi̱n sín estado Macedonia ntá chꞌín Pablo kjuákꞌe xra̱ ó kjuako chꞌán itén Dios kíxin tso̱nohe tí sín judío kíxin Jesús mé tí nkexro Cristo.
5 Silas Timothy hairi Masedonia’ane hina hititit ana veya’amaim, Paul ana veya tutufin etei binanumaim eorereb, Jew hai tur eowen, Jesu i God ana Roubinenayan orot.
6 Ntá tí sín judío mé kjuankíxin kónínkakonhen sín tí chꞌín Pablo la imá kꞌuántaxínhi̱n sín chꞌán. Ntá jehe chꞌán kꞌótsjènka chꞌán iké chꞌán kíxin kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin xi̱kaha tsjasóte sín. Ntá ntáchro chꞌán kíxin: ―A̱ ntá ijie la jahará kjuéyárá tí jie̱ tsꞌitjáyanxínrá. A̱ ntá janhan la í chontahya jie̱ kíxin ó kjuáko̱hará tí tán jína, a̱ ntá kuítékákonhyará. A̱ ntá ijie la íchá jína sátsjia tsjáko̱ha̱ tí sín jehya judío ―ichro chꞌán.
6 Baise Jew sabuw Paul ana tur hikwahir tur kakafih isan hio ana veya, Paul ana faifuw tafan baibiyon bai fofob rutatab i’uwih eo, “Umamaim rara nama’ama na’at, ana ubar i kwa akis kwanab, ayu au bit i aikisisir. Veya boun ayu i boro Ufun Sabuw isah aninanawanih.”
7 Ntá kꞌuaxrjexín chꞌán ni̱nko ntá sákjuí chꞌán nto̱e ijnko chojni mé itꞌin Justo mé jehe chꞌán xraxinkaon chꞌán Dios. Nto̱e chꞌán mé chjinaxón ni̱nko.
7 Naatu ihamiyih in Ufun orot ta wabin Titius Justus ana baremaim ma. Iti orot ibo kwafirenayan orot ta, i ana bar i Kou’ay Bar sisibin ma’am.
8 Ntá chꞌín Crispo, ijnko nkexro tꞌe̱to̱an kuènte ni̱nko, la ko kaín tí sín tjejó nto̱e chꞌán, mé kjuankíxin sín kuítekaon sín Ìnchéni. Kja̱xin itsjé tí sín tjejó chjasin Corinto mé kuínhin sín tí tan la ntá kjuankíxin sín kuítekaon sín Ìnchéni la kuíkite sín.
8 Orot wabin Krisipas Kou’ay Bar ana orot ukwarin aawan natunatun ana nibur bairi Regah ana tur hinowar hitumatum, na’atube Corinth sabuw moumurih auman hitumatum naatu bapataito hibai.
9 Ntá ijnko tie titàya̱ kꞌuíkuèn chꞌín Pablo Ìnchéni nixje̱he̱ chꞌán ntáchro kíxin: ―Chrakonhya tjàkua itan kuènta̱na. Ti̱to̱éhya tso̱chro̱nka
9 Fai ta Paul ana mimumaim Regah eo, “Paul men inabir baise inabinan, men awa nafot binan inihamiy inama’amih.
10 kíxin janhan tjejóko kíchó ni kíxin ninkexró kohya nkehe sitꞌaha. Kíxin janhan la chonta itsjé chojni tí chjasin ntihi tinkáchónki tí janhan.
10 Anayabin ayu airit tama’am, naatu orot babin ta boro men karam o narab ni’afiy, yabin sabuw maumurih iti bar meraramaim tema’am i ayu au sabuw.”
11 Méxra̱ chꞌín Pablo mé kuíto̱he chꞌán ijnko nánó ko tꞌo̱ ntiha chjasin Corinto, kjua̱ko̱he̱ chꞌán sín itén Dios.
11 Basit Paul kwamur ta’imon sumar six nati’imaim ma God ana tur sabuw i’obaibiyih.
12 A̱ ntá tí ya̱on kꞌue̱to̱an chꞌín Galión estado Acaya, ntá itsjé tí sín judío kónínkakonhen sín tí chꞌín Pablo. Ntá itsé sín chꞌán sákjui̱ko sín chꞌán tí tjejó tí sín tꞌe̱to̱an.
12 Baise Galio tafaram Akaiya isan bigawan ana veya, Jew etei hita’imon Paul hifatum hibai hin baibatiyenamaim hiyai hio.
13 A̱ ntá ntáche sín tí chꞌín tꞌe̱to̱an kíxin: ―A̱ ntá tí nkexro i ixri chꞌán tjachroe chꞌán chojni kíxin ókjé nkexrí chrókuinkáchónki sín Dios la ko tsitekakonhya sín tí nkehe tꞌe̱to̱an tí ley.
13 “Iti orot i esisinaftobon sabuw yah nikitabir aki ai ef naatu ai ofafar hina’astu’ub i hai kokomaim God hinakwafirimih.”
14 Na ntá tjinkaon chꞌín Pablo chrónixja, ntá chꞌín Galión ntáche chꞌán tí sín judío kíxin: ―Tí chaxín ijnko jie̱ jié kjuasin tí chꞌín i ntá kjónté chrókui̱nha̱n tí nkehe ntáchrorá jahará judíorá.
14 Paul tur omih biwa’an ana veya Galio Jew sabuw isah eo, “Kwa iti orot sawar kakafin tasinaf kwata’itin isan kwatagamigam na’at, ayu boro ata ma a tur atanowar.
15 A̱ ntá jehí tjanjo̱nxinrá tí nkehe nixjará la ko ihni̱é chojni la ko tí ley tinkachónkirá. Méxra̱ jahórá chrókjui̱nchekito̱exínrá tíha kíxin janhan tjínka̱konhya tsꞌóna juez si̱ntakito̱axian kuènte tí nkehe a ―ichro chꞌán.
15 Baise kwa a gamin ai’itin i tur, wab naatu kwa a ofafar isah kwagamigam, imih nati sawar i kwabai kwan kwa akis kwayabunai, ayu iti sawar i boro men ana butubun.”
16 Ntá kꞌue̱to̱an chꞌán kíxin sátsjixín sín ntiha.
16 Naatu baibatiyen bar wanawanan nunih ufun hitit.
17 Ntá tí sín griego la kónínkaon sín la itsé sín tí chꞌín Sóstenes tí chꞌín tꞌe̱to̱an kuènte tí ni̱nko judío, la ntahó kjuatexín sín chꞌán. Jehe chꞌín Galión a la mé kjónté kꞌuíkon chꞌán la ánto̱sén chꞌán.
17 Basit Sosthenes Kou’ay Bar ana ukwarin hirouh hibai hirab baibatiyen bar merar yan. Baise nati hisisinaf Galio men kafa’imo i yababanamih.
18 A̱ ntá chꞌín Pablo kuíto̱he chꞌán chjasin Corinto itsjé ya̱on ntá nixje̱he̱ chꞌán tí sín kíchó ni ntiha ntá kꞌuíxenhen chꞌán ntabárco̱ sákjuí chꞌán nó estado Siria a sákjuíko chꞌán tjan Priscila la ko chꞌín Aquila. Ntá kjuíji sín chjasin Cencrea la ntá na̱xa̱ kꞌuíxenhya chꞌán ntabárco̱ ínaá la ikjín chꞌán mòlo̱é kíxin xi̱kaha kjua̱ko̱xi̱n chꞌán kíxin kjuínchexiteyá chꞌán tí nkehe chrónka chꞌán.
18 Paul Corinthimaim veya moumurihika baitumatumayah bairi hima, imaibo eo tuturih Priscilla, Aquila hairi buwih bairi wa hibai hina Syria hitit. Namih ana veya Sensera imaim aribun mafur anayabin i omatanen ta biwa’an isan.
19 Ntá tió kjuíji sín tí chjasin Éfeso ntá kuíto̱he chꞌín Pablo tí tjan Priscila a la ko tí chꞌín Aquila. Ntá sákjuí chꞌán ijnko ni̱nko la ikjo chꞌán tí sín judío tsíkójnkotsé ntiha.
19 Naatu hina Ephesus hitit imaim Priscilla Aquila hairi ihamiyih. Paul na Kou’ay Bar run Jew bairi baidudur isan.
20 Ntá jehe sín chrónòa sín kíxin chrókuito̱he chꞌán isé ntiha, kjánchó jehe chꞌán la chrohya chꞌán.
20 Naatu hifefeyan hikokok i nati’imaim veya maninaka bairi hitama, baise i aurin veya en imih kwahir.
21 Ntá tuénxín nixje̱he̱ chꞌán sín ntáchro chꞌán kíxin: ―Tꞌichjánxi̱n tsjakꞌé chjasin Jerusalén tí ya̱on kia itsi. Kjánchó tsokjan ínaá tsotsjaha̱ tí jahará tí na̱xa̱ tjinkaon Dios ―ichro chꞌán. Ntá kuíto̱he chꞌán sín ntá kꞌuíxenhen chꞌán ntabárco̱ sákjuíxin chꞌán chjasin Éfeso.
21 Naatu bihamiyih auman iuwih eo, “God nakokok na’at boro ana matabir isa anan.” Naatu wa bai Ephesus ihamiy in.
22 Ntá tió kjuíji chꞌán chjasin Cesarea ntá sákjui̱ chꞌán chjasin Jerusalén na ntá sákjuínixje̱he̱ chꞌán tí sín tinkáchónki Ìnchéni ntiha. Ntá tuénxín xíkjan chꞌán chjasin Antioquía.
22 Na Caesarea titit ana veya na Jerusalem tit, ekaleisia sabuw nati hima’am hai merar yi, imaibo in Antioch tit.
23 Ntá kuíto̱he chꞌán ntiha itsjé ya̱on ntá xíkji chꞌán ínaá ntá xíkꞌatsínka chꞌán itsjé chjasin estado Galacia la ko estado Frigia la kjuínchechéhe̱ chꞌán kaín tí sín tinkáchónki Ìnchéni.
23 Nati’imaim veya bai’ab na’atube ma’am ufunamaim ihamiyih, i na Galasia, Firigia imaim run tit bai’ufununayah kaufair itih.
24 Ntá tí ya̱on a mé ijnko chꞌín judío itꞌin Apolos ikui chjasin Éfeso mé tsíkji̱xi̱n chꞌán chjasin Alejandría. Jehe chꞌán mé ijnko nkexro a̱ntsí nohe chrónka kíxin chóxin chꞌán xroon itén Dios.
24 Jew orot ta wabin Apollos, ana tafaram Alexandria imaim tufuw, basit nati ana veya’amaim i na Ephesus tit. Iti orot binan isan i ana siwar bai, naatu Buk wanawanan etei i so’ob kwanekwan.
25 Jehe chꞌán ó xrako̱he̱ chꞌán nti̱e Ìnchéni ntá imá tóxrjínhi̱n chꞌán nixja chꞌán la ko tsjako jína kuènte chꞌín Jesús. Kjánchó jehó nohe chꞌán nkexrí kui̱ki̱te chojni chꞌín Juan.
25 Regah ana ef isan i hio’baiy gewas naatu sabuw afa Jesu isan bi’obaiyih, ana itinin i orot so’obayan sawar etei so’ob eo na’atube. Naatu tur abisa eo i men ta sa’ir, baise i ana so’ob i John ana bapataito akisin so’ob.
26 A̱ ntá chꞌín Apolos kjuákꞌe chꞌán kjuako chꞌán tí ni̱nko la chrakonhya chꞌán. Ntá tió kuínhin tí tjan Priscila la ko tí chꞌín Aquila tí kjuako chꞌán ntá kꞌuaxrjentako sín chꞌán la kjua̱ko̱he̱ sín chꞌán tí nkehe na̱xa̱ noehya chꞌán kuènte nti̱e Dios.
26 Kou’ay Bar wanawanan itafofor binan. Baise Priscilla Aquila hairi nati’imaim hima’am tur hinonowar ufunamaim hibai bairi hin hai bar God ana ef anababatun hikubunabuna gewas nowar.
27 Ntá tjinkaon chꞌín Apolos sátsji chꞌán estado Acaya. Ntá tí sín kíchó ni kjuínki̱tsa sín chꞌán la ikjin sín ijnko xroon chrꞌénhen sín tí sín tinkáchónki Ìnchéni tjejó ntiha kíxin jína tsjanjon sín kjuachaxin tsjakꞌe chꞌán. Ntá tió kjuíji chꞌán estado Acaya ntá kjuínki̱tsa chꞌán kjua̱ko̱he̱ chꞌán tí sín tsíkjinki̱tsa Dios tsíkitekaon sín chꞌán.
27 Apollos ana not bogaigiwas Akaiya namih binotanot ana veya, tuwahinah koufair hitin naatu fef hikirum auman hitin bai na Akaiya tit, saise bai’ufununayah nati’imaim hima’am ana merar hitay. Na titit ana veya sabuw iyab God ana manaw ana kabeberamaim hina bai’ufununayah himamatar baibais gagamin maiyow itih.
28 Ntá kjua̱ko̱exín chꞌán kaín chojni kíxin ntoáhya chꞌe tí sín judío, la xitjahya tsontáchro sín náhí. Kjua̱ko̱he̱ chꞌán sín kíxin tí xroon itén Dios chrónka kíxin Jesús mé tí nkexro Cristo.
28 Anayabin Jew sabuw hibifufuwen isan bebeyanamaim tur fokarin gam iuwih naatu God ana turamaim kubunabuna hai tur eowen eo, “Turobe Jesu i Roubininenayan.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.