Apocalipse 6
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs VC
1 A̱ ntá kꞌuíkua̱n kíxin tí Kolélo kóchríto̱n tí xránkíxixín tí yato sello ntá kui̱nha̱n ijnko tí noó tí noó tí sín tjejóchón nixja chꞌán éxí kjónta, la ntáchro chꞌán kíxin: ―Xrákiá tsjehé.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Ntá kꞌuíkua̱n ijnko koka̱te̱ tjóá. A̱ ntá tí nkexro tjekjen tí koka̱te̱ chónta chꞌán ijnko arco tí tja chꞌán la tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán ijnko corona. Jehe chꞌán mé kjuacha chꞌán la na̱xa̱ xikjacha chꞌán ínaá.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí yóxin sello ntá kui̱nha̱n tí nkexro yóxin tjechón ntáchro kíxin: ―Xrákiá tsjehé.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Ntá sákjuí í jnko koka̱te̱ kjátse. A̱ ntá tí chꞌín tjekjen kꞌuáyéhe̱ chꞌán kjuachaxin tsjakjìin tí kjuaxróxin siín chjasintajni kíxin ntá chojni mé tsꞌóyán kíchó sín kíxin jehe chꞌán mé tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán ijnko espada ijié.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí níxin sello la ntá kui̱nha̱n nixja tí níxin nkexro tjechón ntáchro kíxin: ―Xrákiá tsjehé. Ntá kꞌuíkua̱n ijnko koka̱te̱ tié. A̱ ntá tí nkexro tjekjen tí koka̱te̱ chónta itja chꞌán ijnko báscula.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 La ntá kui̱nha̱n itén ijnko nkexro jnko̱siné tí tjejó tí noó sín tjejóchón mé ntáchro kíxin: ―Jehó ijnko kilo trigo ijnko chichaon denario la ko iní kilo cebada ijnko chichaon denario. Kjánchó chrókjui̱nchekꞌitjáyanhya tí aceite la ko tí vino. (Tíha mé tꞌaxrjexín tso̱kjinta.)
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí noóxin sello ntá kui̱nha̱n tí noóxin tí nkexro tjechón ntáchro kíxin: ―Xrákiá tsjehé.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ntá kꞌuíkua̱n ijnko koka̱te̱ sine. A̱ ntá tí chꞌín tjekjen va a mé itꞌin chꞌán Muerte. A̱ ntá nóton tí jehe chꞌán la ikui nkehe tóyóhe̱ tí tjejó tí sín tsíkꞌen. Jehe chꞌán kꞌuáyéhe̱ kjuachaxin tsꞌe̱to̱an chꞌán noóxin parte chjasintajni kíxin ntá tsꞌóyán kíchó sín la tso̱kjinta la ko tsꞌenxín sín ichin la ko kaín ko jie̱he siín chjasintajni mé tsjàya va.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí nꞌóxin sello ntá kꞌuíkua̱n chrínkí tí altar tí a̱sén tí sín tsíkꞌenxín tí tan kuènte Dios tsíchrónka sín.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Ntáchro sín itsen kíxin: ―Jaha mé Ìnchéni tjóá jína la jaha mé si̱nchexiteyá tí nkehe tsíntáchrua, ¿la nkesá si̱nchekito̱exián iji̱é tí sín siín chjasintajni tsíkꞌóyán tí jeheni? ―ichro sín.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 A̱ ntá tí sín a mé kꞌuáyéhe̱ sín iké sín tjóá ntá kꞌuítuenhen sín na̱xa̱ tsꞌo̱kꞌéhe sín í so ya̱on tsoxetajia tí número tí kíchó sín chꞌehe xra̱ Cristo na̱xa̱ tsꞌenxín sín éxí kꞌuén tí jehe sín.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí injonxi̱n sello ntá xrína̱hya imá kuínkí nonte. A̱ ntá tí ya̱on la kótié éxí ika tjiko chojni tsíkꞌen. A̱ ntá nitjó kꞌóna kjátse éxí jni̱.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 A̱ ntá konotsé sítꞌánótje̱nxi̱n nka̱jní sítjitsínka nonte éxí yóhe̱ tí inta tꞌóna to higo la síxènjin tí to yoa tió tsjixraya tí nta kíxin tí imá fuerte chjéhe xri̱nto̱.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 A̱ ntá nka̱jní kꞌuitjáyan éxí ijnko xroon tsíxrèya̱. Ntá kaín jna̱ la ko tí nonte ntsíntsí siín jnko̱siné nta̱yaon sákjuí ókjé.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 A̱ ntá kaín tí sín reyes siín chjasintajni la kja̱xin tí sín tꞌe̱to̱an la ko chojni rico la ko comandante la ko tí sín chónta kjuachaxin la ko kaín tí sín chꞌexón xra̱ la ko tí chojni náhí mé kꞌuíxenhen sín tjo̱ siín nte̱je̱ tsꞌejómáxin sín.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ntáche sín tí jna̱ la ko tí tjo̱ kíxin: ―Xrákiá xrátja tí jeheni nchemáni kíxin chrókꞌuikonhyani tí nkexro tꞌe̱to̱an tjetja̱xi̱n trono la ko chrókjuasótehyani tí kjuachrakon jié tsjanjon tí Kolélo.
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 Kíxin ó kui tí ya̱on imá jié kuènte kjuachrakon la, ¿xá nkexro chrókjuacha chrókꞌuejó ntiha?
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.