Apocalipse 6

San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱ ntá kꞌuíkua̱n kíxin tí Kolélo kóchríto̱n tí xránkíxixín tí yato sello ntá kui̱nha̱n ijnko tí noó tí noó tí sín tjejóchón nixja chꞌán éxí kjónta, la ntáchro chꞌán kíxin: ―Xrákiá tsjehé.
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 Ntá kꞌuíkua̱n ijnko koka̱te̱ tjóá. A̱ ntá tí nkexro tjekjen tí koka̱te̱ chónta chꞌán ijnko arco tí tja chꞌán la tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán ijnko corona. Jehe chꞌán mé kjuacha chꞌán la na̱xa̱ xikjacha chꞌán ínaá.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí yóxin sello ntá kui̱nha̱n tí nkexro yóxin tjechón ntáchro kíxin: ―Xrákiá tsjehé.
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Ntá sákjuí í jnko koka̱te̱ kjátse. A̱ ntá tí chꞌín tjekjen kꞌuáyéhe̱ chꞌán kjuachaxin tsjakjìin tí kjuaxróxin siín chjasintajni kíxin ntá chojni mé tsꞌóyán kíchó sín kíxin jehe chꞌán mé tsíkꞌáyéhe̱ chꞌán ijnko espada ijié.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí níxin sello la ntá kui̱nha̱n nixja tí níxin nkexro tjechón ntáchro kíxin: ―Xrákiá tsjehé. Ntá kꞌuíkua̱n ijnko koka̱te̱ tié. A̱ ntá tí nkexro tjekjen tí koka̱te̱ chónta itja chꞌán ijnko báscula.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 La ntá kui̱nha̱n itén ijnko nkexro jnko̱siné tí tjejó tí noó sín tjejóchón mé ntáchro kíxin: ―Jehó ijnko kilo trigo ijnko chichaon denario la ko iní kilo cebada ijnko chichaon denario. Kjánchó chrókjui̱nchekꞌitjáyanhya tí aceite la ko tí vino. (Tíha mé tꞌaxrjexín tso̱kjinta.)
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí noóxin sello ntá kui̱nha̱n tí noóxin tí nkexro tjechón ntáchro kíxin: ―Xrákiá tsjehé.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 Ntá kꞌuíkua̱n ijnko koka̱te̱ sine. A̱ ntá tí chꞌín tjekjen va a mé itꞌin chꞌán Muerte. A̱ ntá nóton tí jehe chꞌán la ikui nkehe tóyóhe̱ tí tjejó tí sín tsíkꞌen. Jehe chꞌán kꞌuáyéhe̱ kjuachaxin tsꞌe̱to̱an chꞌán noóxin parte chjasintajni kíxin ntá tsꞌóyán kíchó sín la tso̱kjinta la ko tsꞌenxín sín ichin la ko kaín ko jie̱he siín chjasintajni mé tsjàya va.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí nꞌóxin sello ntá kꞌuíkua̱n chrínkí tí altar tí a̱sén tí sín tsíkꞌenxín tí tan kuènte Dios tsíchrónka sín.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 Ntáchro sín itsen kíxin: ―Jaha mé Ìnchéni tjóá jína la jaha mé si̱nchexiteyá tí nkehe tsíntáchrua, ¿la nkesá si̱nchekito̱exián iji̱é tí sín siín chjasintajni tsíkꞌóyán tí jeheni? ―ichro sín.
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 A̱ ntá tí sín a mé kꞌuáyéhe̱ sín iké sín tjóá ntá kꞌuítuenhen sín na̱xa̱ tsꞌo̱kꞌéhe sín í so ya̱on tsoxetajia tí número tí kíchó sín chꞌehe xra̱ Cristo na̱xa̱ tsꞌenxín sín éxí kꞌuén tí jehe sín.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 A̱ ntá tí Kolélo kóchríto̱n tí injonxi̱n sello ntá xrína̱hya imá kuínkí nonte. A̱ ntá tí ya̱on la kótié éxí ika tjiko chojni tsíkꞌen. A̱ ntá nitjó kꞌóna kjátse éxí jni̱.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 A̱ ntá konotsé sítꞌánótje̱nxi̱n nka̱jní sítjitsínka nonte éxí yóhe̱ tí inta tꞌóna to higo la síxènjin tí to yoa tió tsjixraya tí nta kíxin tí imá fuerte chjéhe xri̱nto̱.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 A̱ ntá nka̱jní kꞌuitjáyan éxí ijnko xroon tsíxrèya̱. Ntá kaín jna̱ la ko tí nonte ntsíntsí siín jnko̱siné nta̱yaon sákjuí ókjé.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 A̱ ntá kaín tí sín reyes siín chjasintajni la kja̱xin tí sín tꞌe̱to̱an la ko chojni rico la ko comandante la ko tí sín chónta kjuachaxin la ko kaín tí sín chꞌexón xra̱ la ko tí chojni náhí mé kꞌuíxenhen sín tjo̱ siín nte̱je̱ tsꞌejómáxin sín.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Ntáche sín tí jna̱ la ko tí tjo̱ kíxin: ―Xrákiá xrátja tí jeheni nchemáni kíxin chrókꞌuikonhyani tí nkexro tꞌe̱to̱an tjetja̱xi̱n trono la ko chrókjuasótehyani tí kjuachrakon jié tsjanjon tí Kolélo.
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Kíxin ó kui tí ya̱on imá jié kuènte kjuachrakon la, ¿xá nkexro chrókjuacha chrókꞌuejó ntiha?
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.