Apocalipse 5
San Juan Atzingo Popoloca NT (POE_TBL) vs NTLH
1 A̱ ntá tí tja chjina tí nkexro tjetja̱xi̱n tí trono, kꞌuíkua̱n ijnko libro mé tsíkjin sín nkaxenhen la ko nóton la ko mé tsíkjèxin yato sello.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 La kꞌuíkua̱n ijnko ángel chónta kjuachaxin ntá kjuanchankí chꞌán itsen ntáchro chꞌán kíxin: ―¿Nkexro tí jína chrókjuacha chrókuakitje̱he̱ tí libro la ko chrókóchríto̱n tí sello chónta?
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 La ninkexró ní nka̱jní o̱ ní chjasintajni o̱ ní chrínkí nonte tsjachahya tsakitje̱he̱ tí libro la ní komáhya sín.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 A̱ ntá janhan la imá tsja̱nka kíxin na̱xa̱ tónoxínhya ninkexró chrókjuacha chrókuakitje̱he̱ tí libro o̱ chrókjuinchekuáxin tí libro o̱ chrókomá nkehe tí ntáchro tí libro.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Ntá ijnko tí sín táda ntá nixja̱na ntáchro kíxin: ―Tsja̱nkahya, tsjehé ntihi tí Koxra̱ kꞌuaxrjeníxin Judá la ko tsíkꞌaxrjeníxin rey David. Mé kjuacha la ó tsjacha tsakitje̱he̱ tí libro la ko tsóchríto̱n tí yato sello ―ichro chꞌán.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 A̱ ntá jnko̱siné tí trono la ko tí tjejó tí noó tí nkexro tjejóchón la ko jnko̱siné tí tjejó tí sín táda ntaha mé kꞌuíkua̱n tjexín to̱té ijnko Kolélo tsjehe éxí tsíkꞌóyán sín mé chónta yato ntèé la ko yato ikon. A̱ ntá tí kon mé tí yato Ncha̱kuen Dios la táha mé tsíkꞌítuenhen tꞌayakonhen kuenté chjasintajni.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 A̱ ntá tí Kolélo a kuákja tí libro itjen tja chjina tí nkexro tjetja̱xi̱n tí trono.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 A̱ ntá tió kꞌuáyéhe̱ chꞌán tí libro la ntá tí noó sín tjejóchón la ko tí veinticuatro tí sín táda kꞌuéjóxin tochꞌin sín nkayakon tí Kolélo. A̱ ntá kaín tí jehe sín chónta sín ison arpa la ko xraá sín ihnti tsíkꞌóna chica oro tsíkaón chji̱nco̱. Tíha mé oración nixje̱he̱ Dios kaín tí sín tsíkjinchetjóá chꞌán.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 Itsje sín nkehe ni̱xin ntáchro kíxin:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Mé xi̱kaha ichro sín.
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Ntá tuénxín kꞌuíkua̱n la ko kui̱nha̱n itén nchónhya sín ángel tjejó sín jnkonta̱tjen tí trono la ko tí sín tjejóchón la ko tí veinticuatro tí sín táda. Nchónhya millones la ko millones tí jehe sín.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 Itsen nixja sín ntáchro sín kíxin:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Kja̱xin kui̱nha̱n kíxin kaín nkehe kjuíchꞌéna Dios siín nka̱jní la ko chjasintajni la ko tí nkehe siín chrínkí nonte la ko kaín nkehe siín nta̱yaon la kaín tíha mé ntáchro kíxin:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 A̱ ntá tí noó sín tjejóchón ntáchro sín kíxin: ―Xi̱kaha tso̱nhen. Amén. La ko tí veinticuatro tí sín táda kꞌuejóxin tochꞌin sín la chjéhe sín kjuasáyé tí nkexro tjechón jnkochríxín.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.